Изучение звукоподражательной лексики в отечественной и зарубежной лингвистике. Классификации звукоподражательных слов. Сопоставительный анализ звукоподражательных слов английского и русского языков. Особенности перевода звукоподражательной лексики.
При низкой оригинальности работы "Звукоподражательная лексика в английском языке в сопоставлении с русским", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
ГЛАВА I. ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНЫЕ ЕДИНИЦЫ КАК ОЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ 1.1 История изучения звукоподражательной лексики в отечественной и зарубежной лингвистике 1.2 Определение звукоподражания 1.3 Классификации звукоподражательных слов ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ В СОПОСТАВЛЕНИИ С РУССКИМ 2.1 Звукоподражания в английском языке 2.2 Звукоподражания в русском языке 2.3. Сопоставительный анализ звукоподражательных слов английского и русского языков 2.4 Особенности перевода звукоподражательной лексики ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II ЗАКЛЮЧЕНИЕ БИБЛИОГРАФИЯ ПРИЛОЖЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ Явление звукоизобразительности издавна привлекает внимание исследователей, хотя долгое время оно рассматривалось лишь в связи с другими проблемами языкознания и было по отношению к ним второстепенным. Но, как утверждает С.В. Воронин, «вопреки распространенному мнению сторонников принципиальной производности, немотивированности языкового знака, проблема звукоизобразительности не мелка и не тривиальна - она тесным образом связана с самыми фундаментальными науками о языке (происхождение языка и его сущность, природа языкового знака, характер мотивированности, онтогенез речи, экспрессивность и другие)» [Воронин 1990]. От определения статуса звукоизобразительности в языке зависит принципиальное решение многих кардинальных проблем языкознания, например, вопросов о произвольности или непроизвольности языкового знака, о происхождении и роли языка и многих других. Предмет исследования составляют лексико-семантические и грамматические особенности звукоподражаний, а также специфика их функционирования. Рассмотреть существующие научные концепции в сфере изучения звукоподражаний. 2. Дать определение понятия звукоподражательных слов (ономатопов) с целью выявления границ исследуемой области. 3. Провести анализ английских и русских и звукоподражаний путем выявления сходств и различий в ряду фонетических, словообразовательных, семантических, синтаксических характеристик данного разряда единиц. 5. Описательный метод: при помощи данного метода мы предприняли попытку наиболее полно и точно определить сущность понятия «звукоподражательные слова» и их отличия от междометий. 4. Аналитико-описательный, с помощью которого анализируются отдельные звукоподражательные слова и выявляются основные способы их передачи на язык перевода. В имеющихся монографиях и научных статьях затронуты отдельные вопросы словообразования и семантики звукоподражаний, но не как самостоятельного разряда слов, а в связи с междометиями. При этом звукоподражания рассматриваются нами как самостоятельный разряд единиц, отдельный от междометий (ср. с работами С.А. Авакова и др., в которых проводится их недифференцированное исследование), что, несомненно, является пока мало разработанным научным подходом в лингвистике. Первые попытки осветить положение о «естественном праязыке» можно найти у древнегреческой школы стоиков в форме так называемой «теории фюсей» («природа, отприродность»); связь звука со смыслом объяснялась ими с точки зрения «подражания звукам» (воспроизведения звуков, производимых человеком и внешней природой). Более или менее полные обзоры истории вопроса можно найти в отдельных работах отечественных авторов [Газов-Гинзберг 1965; Журковский 1968; Левицкий 1973; Журавлев 1974; Воронин 1982 и др.]. Эль, В. Астон, В. Вундт, М. Граммон, X. Хильмер, К. Броккельман, Г. Рамстедт, X. Марчанд и др. В России целый ряд трудов в этой области был написан тюркологами Н.И. Ашмариным и И.К. Дмитриевым. За последнее время появился ряд работ, в которых исследуются междометия и звукоподражания на материале отдельных языков : русского языка [Белякова А. А., 1966; Германович Л. И., 1962; Дагуров Г. В., I960; Карпов Л. П., 1971; Карпухин А., 1979; Алиева C.А., 1997]; английского языка [Бережная Л. Г., 1971; Воронин В., 1969; Григорян А. А., 1988; Гутнер М. Д., 1962; Лященко А. П., 1977]; немецкого языка [Зыблева Д. В., 1987; Косой В. Т., 1963; Глухарева Е. А., 1976, 1979] и др. (Арнольд, 1959; Германович, 1961; Михайловская, 1969; Тихонов, 1981; Горохова, 2000 и др.). 1.2 Определение звукоподражания В научной литературе существуют различные термины для обозначения звукоподражаний: подражание (Платон), мимема (от греческого mimeomai - подражание) (Н.И. Ашмарин 1928, Н.А. Баскаков 1952), изобразительные слова, подражательные слова, образные слова (С. Кудайбергенов, М. Худайкулиев, Р. Кунгуров, А. Исхаков), имитатив (Г.Е. Корнилов 1978), звукоподражательное слово - ономатон (С.В. Воронин 1969), Onomatopoetica, onomatopoetische Interjektionen, schallnachahmende, bewegungsnachahmende, lautmalende Worter. Другие исследователи, например, А.Н. Тихонов, утверждают, что звукоподражания хотя и не имеют номинативной функции, обладают лексическим значением и являются полноценными словами. По лексическим значениям В.В. Фатюхин делит междометные глаголы на три большие группы: 1) лексически однозначные глаголы; 2) лексически многозначные глаголы; 3) омонимичные глаголы
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы