Михаил Врубель, как крупнейший представитель символизма и модерна в русском изобразительном искусстве. Суть подлинных шедевров композиционного мастерства. Тяготение художника к причудливому и фантастическому. Проведение работы над рисунками к Лермонтову.
«Русский стиль» этих вещей находит выражение и в его сценографии, связанной с Московской частной русской оперой С.И.Мамонтова, в том числе в оформлении Садко (1897) и Сказки о царе Салтане (1900) Н.А.Римского-Корсакова; последний был особенно духовно близок Врубелю в силу своей любви к фантазиям «в русском сказочном роде». Подспудный трагизм достигает кульминации в тех врубелевских образах, которые восходят к его иллюстрациям к поэме Лермонтова Демон (акварель, белила, 1890-1891, Третьяковская галерея и Русский музей, Петербург), - в картинах Демон (1890) и Демон поверженный (1902; обе работы - Третьяковская галерея). В 1902 Врубеля поражает тяжелый душевный недуг, но и в поздний свой период (проведенный в основном в частных клиниках Москвы и Петербурга) он создает немало работ, отмеченных изысканным мастерством (Жемчужина, 1904; В.Я.Брюсов, 1906; обе картины - смешанная техника, там же), - работ, тоже по-своему переходных от модерна к авангарду. Но, как говорил сам Врубель, Демона не понимают - путают с чертом и дьяволом, тогда как "черт" по-гречески значит просто "рогатый", дьявол - "клеветник", а "Демон" значит "душа" и олицетворяет собой вечную борьбу мятущегося человеческого духа, ищущего примирения обуревающих его страстей, познания жизни и не находящего ответа на свои сомнения ни на земле, ни на небе". Но, как говорил сам Врубель, Демона не понимают - путают с чертом и дьяволом, тогда как "черт" по-гречески значит просто "рогатый", дьявол - "клеветник", а "Демон" значит "душа" и олицетворяет собой вечную борьбу мятущегося человеческого духа, ищущего примирения обуревающих его страстей, познания жизни и не находящего ответа на свои сомнения ни на земле, ни на небе".
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы