Місце іншомовних запозичень в словниковому складі англійської мови. Асиміляція запозичень та фонетична адаптація. Вплив запозичень на обсяг словника англійської мови. Орфографічний вплив французької мови. Характеристика основних джерел запозичень.
Аннотация к работе
ПЛАН Вступ Розділ І. Запозичення як засіб збагачення словникового запасу англійської мови 1.1 Місце іншомовних запозичень в словниковому складі англійської мови 1.2 Класифікація запозичень. Орфографічний вплив французької мови Розділ ІІ. Елементи грецької мови 2.4 Запозичення з скандинавських мов 2.5 Запозичення з романських мов. Норманське завоювання 2.6 Запозичення з інших германських мов 2.7 Запозичення з італійської та іспанської мов 2.8 Запозичення з російської мови. Термін „запозичення” означає процес надходження та засвоєння іншомовних слів внаслідок різних соціальних причин, а саме: війни, торгівлі, подорожей, технічного співробітництва, культурних звязків тощо. Проблема полягає у тому, що в процесі тривалого історичного розвитку англійська мова у той чи інший спосіб запозичила значну кількість іноземних слів, які проникли в словниковий склад мови. Актуальність даного дослідження зумовила вибір теми дипломної роботи: „Збагачення англійського словника за рахунок іншомовних запозичень”. Основна мета роботи - довести, що хоча в англійській мові велика кількість слів є запозиченими, ця мова не втратила своєї самобутності. Виходячи з поставленої мети, завданнями даного дослідження є: 1. визначити роль і місце іншомовних запозичень в лексичному складі англійської мови; 2. дослідити особливості функціонування власномовної лексики в сучасній англійській мові; 3. здійснити класифікацію запозичень; 4. охарактеризувати асиміляцію запозичень та їх фонетичну адаптацію; 5. розглянути основні джерела запозичень: • залишки кельтських мов в англійській; • латинські та грецькі запозичення; • запозичення з скандинавських мов; • запозичення з романських мов; • запозичення з інших германських мов; • запозичення з італійської та іспанської мов; • запозичення з російської мови та українсько-англійські відповідники. [6,7,10,28] При розгляді проблем запозичення іншомовних лексичних одиниць і їх перекладу були проаналізовані праці Д. В. Аракіна, І. В.Корунця, М.І. Мостового [5,19,25], англо-український словник і українсько-англійський словник правничої термінології. Наприклад: займенники they в усіх своїх формах і same, сполучники: till і though, сильні дієслова: take і thrive запозичені з скандинавської мови. А.А.Потебня вважав, що неправильно запитувати про те, звідки запозичене слово, а потрібно запитувати про те, що додалося, що було створено в результаті діяльності, яка розвивалась завдяки певному поштовху при запозиченні слова від іншого народу. Частина широковживаних запозичень з латинської мови вживається у скороченому вигляді, наприклад: a.d. Отже, латинські і грецькі запозичення відіграли важливу роль у збагаченні англійського словника. 2.4 Запозичення з скандинавських мов Тривале перебування скандинавів у Англії не могло не позначитися на англійській мові. Підготовка до столітньої війни була проведена Едуардом III за кошти флорентійських банкірів.