Заимствования в русском языке. Необходимость использования иноязычных специализированных понятий в разговорной речи. Плюсы и минусы заимствований. Уместность использования заимствованных слов и мера их включения в текст. Специфика языковой картины мира.
При низкой оригинальности работы "Заимствования в современной русской речи. Национальная специфика языковой картины мира", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Современный русский язык перенасыщен заимствованной лексикой, которая с каждым днем все больше вытесняет исконно русские слова и выражения. Наблюдение за переходами слов из иностранных языков помогает понять не только историю отношений к заимствованным словам, но и историю отношений государств. Проживая в определенных природных условиях, в окружении своеобразной флоры и фауны, человек первоначально определял рамки картины мира, исходя из своего непосредственного окружения.В современном русском языке несколько десятков тысяч слов являются заимствованными. Например, такие слова, как «компьютер», «ноутбук», «принтер», «таймер» не имеют аналогов в русской речи, потому что данные предметы первоначально были созданы в Америке (или в других странах), но не в России. Существует еще одна причина такого большого количества иностранных слов в современном русском языке. Языки, из которых мы заимствовали слова, можно разделить на две группы: славянские и неславянские. Трудно определить слова, которые являются заимствованными из славянских языков, так как они и русский относятся к одной группе и отличаются незначительно.Заимствование слов из других языков может привести как к улучшению нашей культуры речи, так и к ее ухудшению. Однако не стоит забывать, что обилие таких слов в русском языке может привести к пагубным последствиям: наша речь может «утонуть» в огромном количестве заимствований и потерять свои корни и свою сущность.Языковая картина мира - исторически сложившаяся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отраженная в языке совокупность представлений о мире, определенный способ восприятия и устройства мира, концептуализации действительности. Картина мира определяется как совокупность знаний человека о мире, система жизненных ориентиров, культурных установок и стереотипов, этических ценностей, систематизированных и интегрированных в некое целое. В языке запечатлена наиболее существенная и важная часть этих общих представлений, поэтому говорят о языковой картине мира, которая выступает как своего рода «коллективная философия», - язык ее «навязывает» в качестве обязательной всем носителям этого языка. Важно подчеркнуть, что картина мира родного языка не мешает человеку создавать иные «картины мира» (например, научные - физическую, астрономическую, биологическую и т.д.) и переводить с одного языка на другой. Здесь большую роль играют универсальные общечеловеческие механизмы мышления и языка, а также условная и символическая природа языкового знака, принципиально способного к переводу в другую знаковую систему.Действенность и смысл языковых контактов заключаются не в количестве заимствований из языка в язык, а в тех процессах творческого возбуждения, творческой активности и силы, которые возникают в собственных средствах языка в результате этих контактов. Обсуждая вопрос о допустимости того или иного заимствования, следует помнить, что плохи не сами заимствованные слова, а их неточное, неправильное употребление, применение их без надобности, без учета жанров и стилей речи, назначения того или иного высказывания. «Нельзя на естественном языке описать «мир как он есть»: язык изначально задает своим носителям определенную картину мира, причем каждый язык - свою», - пишет А. Вежбицкая.
План
Содержание
Введение
1. Заимствования в русском языке
2. Плюсы и минусы заимствований в современной речи
3. Русская языковая картина мира
Заключение
Список литературы
Введение
Современный русский язык перенасыщен заимствованной лексикой, которая с каждым днем все больше вытесняет исконно русские слова и выражения.
Заимствования иностранных слов - один из способов развития современного языка. Язык быстро реагирует на каждое изменение общества. Причины заимствований хорошо известны: потребность в наименовании новых предметов, необходимость использования специализированных понятий в разговорной речи, и т. д. Наблюдение за переходами слов из иностранных языков помогает понять не только историю отношений к заимствованным словам, но и историю отношений государств.
Картина мира всегда выступала для человека важнейшим ориентиром жизнедеятельности, основой бытия, поскольку она представляет собой мировоззрение народа. Проживая в определенных природных условиях, в окружении своеобразной флоры и фауны, человек первоначально определял рамки картины мира, исходя из своего непосредственного окружения. В ходе исторического развития человечества расширялись рамки познания мира, складывались особенности культурно-исторического развития разных народов, что наложило отпечаток и на картину мира. С формированием культуры и национального языка народа возникло понятие национальной языковой картины мира. В течение многих веков картины мира разных эпох накладывались друг на друга, ассимилировались, окрашивались этнокультурным миропониманием, вследствие чего усложнялись как структура, так и содержание картины мира в целом. Цель работы заключается в том, чтобы рассмотреть заимствования в русской речи из других языков, а так же разобраться в национальной специфике языковой картины мира.
Вывод
Нормальный процесс заимствования - акт творческий, активный. Он предполагает высокую ступень самобытности, высокую степень развития усваивающего языка. Действенность и смысл языковых контактов заключаются не в количестве заимствований из языка в язык, а в тех процессах творческого возбуждения, творческой активности и силы, которые возникают в собственных средствах языка в результате этих контактов.
Обсуждая вопрос о допустимости того или иного заимствования, следует помнить, что плохи не сами заимствованные слова, а их неточное, неправильное употребление, применение их без надобности, без учета жанров и стилей речи, назначения того или иного высказывания.
Образы мира получают весьма различное воплощение в национальных картинах мира. «Нельзя на естественном языке описать «мир как он есть»: язык изначально задает своим носителям определенную картину мира, причем каждый язык - свою», - пишет А. Вежбицкая. А это обусловлено тем, что язык отображает один и тот же мир в обобщенных образах, отобранных народом из своего конкретного бытия.
Языковое сознание и языковая картина мира народа аккумулирует весь ход культурно-исторического развития человека вообще и конкретной лингвокультурной общности в частности - в них закрепляется и мифологическое (первобытное), и научное (околонаучное), и религиозное мышление. Но языковая картина мира в определенной мере статична и живет «своей жизнью», а изменения объективного мира и самого человека отражаются языком постепенно, иногда с опозданием, с помощью различных языковых явлений и процессов (например, процесс заимствования)
Именно язык является «единственным средством, способным помочь проникнуть в скрытую от нас сферу ментальности, ибо он определяет способ членения мира в той или иной культуре».
Список литературы
1. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов./ Пер. с англ. А. Д. Шмелева/ - М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.
2. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений.- М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208 с.
3. Сираева Р.Т. НАЦИОНАЛЬНАЯ КАРТИНА МИРА КАК СИСТЕМА НАЦИОНАЛЬНОГО МИРОВИДЕНИЯ // Материалы VII Международной студенческой электронной научной конференции «Студенческий научный форум».
4. Чернышева А.В., Чучайкина И.Е. Универсальный язык цивилизации: проблема создания в лингвистическом пространстве // Общество - Язык - Культура: актуальные проблемы взаимодействия в XXI веке: Сборник трудов. - М.: НИИ РЛ МГТУ им. Н. Э. Баумана, 2007.
5. Шибанов В. А. ИНОЯЗЫЧНЫЕ СЛОВА В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ РЕЧИ // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. XXIX междунар. студ. науч.-практ. конф. № 2(29).
Размещено на Allbest.ru
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы