Визначення паронімів як лінгвістичного явища, їх класифікація в українській та англійській мовах. Стилістичні функції використання параномазії як фігури мови, що виникає на каламбурному зближенні близьких за звучанням, але різних за змістом слів.
У житті людської спільноти, як і кожної людини, мова є не лише засобом спілкування, за висловом видатного мовознавця Олександра Потебні, є божественно-людським витвором, укоріненим у вічності; вона формує особистість, дисциплінує мислення і волю, тренує память, тісно повязана зі світом людського духу. Унаслідок взаємодії між різними мовами, так і під дією внутрішньомовних чинників зявляються слова, що мають однакове написання й звучання, але зовсім різне значення. Терміном паронімія зазвичай називають таке мовне явище, коли два слова, схожі за звучанням, але різні за значенням, помилково вживають одне замість іншого (боцман - лоцман; кремній - кремінь). У звязку з цим питання про паронімічні явища лишається на сьогоднішній момент одним із найбільш дискутованих та недостатньо розроблених.Термін паронім увів Арістотель ("Категорії"), який так називав похідні слова. Актуальність теми вивчення паронімів української і англійської мов, полягає у недостатньому вивченні цього явища, про що свідчить наявність у сучасній лінгвістиці суперечливих поглядів на проблему паронімії, прагнення виявити нові підходи до вивчення цього явища, знайти більш адекватні способи опису паронімічних відносин між словами.Паронімія (від грец. para - "близько, поруч, біля" і onima - "імя") - це явище часткової звукового подібності слів при частковому або повному відмінності значень: адресат (той, кому адресують) - адресант (той, хто адресує), інтелігентний (розумово розвинутий, освічений, культурний) - інтелігентський (властивий інтелігентові); personal "персональний, особистий" - personnel "персонал, особовий склад"; anterior "передній, попередній"-interior "внутрішній"; corps "корпус, служба" - corpse "метвець". У вужчому розумінні пароніми - близькі за звучанням і написанням слова, що мають наголос на тому самому складі, належать до однієї частини мови і до однієї тематичної групи, але мають відмінності у значенні. До таких слів належать пароніми: веліти - воліти, базилік - базиліка, компанія - кампанія, афект - ефект, жакет - жилет, career "карєра" - carrier "носій, перевізник", human "людський" - humane "гуманний", physics "фізика" - physique "фізичний дані", polity "форма правління" - policy "політика", shadow "тінь" - shade "відтінок", ensure/insure "гарантувати" - assure "запевнювати".Однокореневі (афіксальні) пароніми - відрізняються один від одного лише суфіксами або префіксами: земний "повязаний із землею, земною сушею" - земельний "повязаний із землекористуванням" - земляний "зроблений із землі" - землистий "з частками землі", "за кольором подібний до землі"; ефектний "вражаючий" - ефективний "з позитивними наслідками" - дефектний "зіпсований, з дефектом" - дефективний "ненормальний", "із психічними або фізичними вадами"; consequent "наступний" - consequential "важливий"; especially "надто" - specially "спеціально"; advance "успіх" - advancement "висування". Різнокореневі пароніми бувають, коли відмінності між словами спостерігаються у корені слова, як на приклад у таких словах: компанія "товариство" - кампанія "сукупність заходів"; ступінь "міра інтенсивності", "вчене звання" - степінь "добуток однакових співмножників"; гучний "голосний" - бучний "пишний", "галасливий"; веліти "наказати" - воліти "хотіти"; гамувати "заспокоювати, приборкувати" - тамувати "задовольняти потребу в чомусь", "стримувати"; continual "регулярний" - continuous "тривалий, тяглий", momentary "миттєвий" - momentous "дуже важливий", caw "каркання" - core "серцевина" - corps "корпус"; way "шлях" - weigh "важити" - whey "сироватка".. Паронімами можуть бути слова не тільки з однієї і тієї ж частини мови, а й різних частин мови, а також різні форми одного і того ж слова: polemic "полеміка" - polemical "полемічний", accept "приймати, погоджуватися" - except "крім, окрім", wisdom "мудрість" - wise "мудрий"; thesis "теза" - theses "тези", пожежник - пожежний, сиротити - сиротіти, веснянка - веснянки, висвітлювати - освітлювати. Семантичні звязки між паронімами можуть бути різними - синонімічними, антонімічними, іноді це слова з близьким, суміжним значенням або члени однієї тематичної групи. За лексичним значенням пароніми бувають: Синонімічні пароніми - це слова, які є взаємозамінними в певних оточеннях покажчик - показник, , крапля - капля, слимак - слизняк, барабанити - тарабанити, линути - р
План
Зміст
Вступ
Розділ 1. Явище паронімії в українській та англійській мовах
1.1 Визначення паронімів як лінгвістичного явища
1.2 Класифікація паронімів
1.3 Думки українських вчених щодо паронімів
1.4 Погляди англійських вчених на явище паронімії
Висновок до Розділу 1
Розділ 2. Парономазія
2.1 Парономазія в українській мовній традиції
2.2 Парономазія в англійській мовній традиції
2.3 Стилістичні функції використання параномазії
Висновок до Розділу 2
Розділ 3. Міжмовна паронімія
Висновок до Розділу 3
Висновки
Список використаних джерел
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы