Основная форма языкового влияния одного народа на другой – заимствование иноязычных слов. Причины иноязычного заимствования могут быть внешними (экстралингвистическими) и внутриязыковыми. Таджикская разговорная речь: жаргон, заимствованные слова.
При низкой оригинальности работы "Взаимопроникновение русского и таджикского языков в разговорной речи населения Душанбе", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Основная часть Глава I Русский и таджикский - определение типа языка, история, связи Глава II Русская разговорная речь. Жаргон. Заимствованные слова Глава III Таджикская разговорная речь. Жаргон. Заимствованные слова Заключение Библиография ВВЕДЕНИЕ Тема курсовой работы: Тема Взаимопроникновение русского и таджикского языков в разговорной речи населения Душанбе актуальна сегодня потому, что уже давно наблюдается активный процесс взаимодействия двух языков, начавшийся еще со времени вхождения Бухарского Эмирата в Российскую Империю. Что касается разговорной речи, то многочисленные русские заимствованные слова, кальки и полукальки на данный момент являются отличительной особенностью именно разговорной таджикской речи, тогда как из литературного, в связи с иранизацией, русские слова постепенно исчезают. Процесс взаимопроникновения двух языков наиболее активно наблюдается в столице и в городе Худжанде (Ленинабадская область). Предмет исследования: Русские заимствованные лексические единицы (ЛЕ) в таджикском язык
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы