Выявление особенностей американского юмора в произведении Джерома К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки" - Курсовая работа

бесплатно 0
4.5 200
Определение основных направлений исследования комического, его типологии. Исследование культурных особенностей английского юмора. Характеристика повести Джерома К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки". Анализ средств репрезентации юмора в повести.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
В современном языкознании все большее распространение приобретают исследования, в которых используется мощный арсенал смежных наук. На современном этапе развития лингвистики существует большое количество подходов как к анализу дискурса, так и к выделению различных его типов. Категория комического как таковая издавна существует в сознании людей, она проявляется и в устной, и в письменной коммуникации, а также зафиксирована многими исследованиями. Выяснение природы юмора представляет собой сложную междисциплинарную проблему, история научного изучения которой достигает времен античности, но, как и сегодня, продолжает привлекать внимание исследователей. Достижение цели исследования предполагает выполнение следующих задач: 1) определить основные направления исследования комического;Первый подход - теория превосходства - заключается в том, что через юмор мы обнаруживаем свое превосходство над другими людьми или вещами, а смех - это реакция нашего организма на осознание такого преимущества. С точки зрения социологии, юмор является постоянной человеческой деятельностью, имеет место во всех типах социального взаимодействия. Нормальное человеческое социальное познание, таким образом, выполняет одну из своих самых важных функций - стирание различий между разными типами реальности, которую мы часто называем "правдой" или "реальностью", а смех - реакция на когнитивный диссонанс, возникающий вследствие несовпадения ожиданий человека и реальности (Krikmann, 2006: 29). Центральная концепция биосоциального подхода трактует смех как сигнал "игровой агрессии", а юмор - как игру "в нарушение интериоризованных норм". В возрастной психологии имеются данные о восприятии отдельных жанров: басни, комедии, серий юмористических картинок; видов комического: сатиры, шутки; о таких формах продуцирования комического, как нелицемерная шутки, несоответствующие названия для обозначения объектов и событий, рифмовки бессмысленных слов, двигательные истории, истории с персонажами, носящими смешные имена и т.п., произведения-перевертыши, ироничные реплики; есть сведения о динамике мотивов комического у детей разного возраста, об особенностях дифференцировки понятий "смешной" и "веселый", о факторах, детерминирующих восприятие комического у детей дошкольного возраста и др.Книга включает в себя классические юмористические сценки: история о двух подвыпивших джентльменах, в темноте улегшихся на одну кровать, о гипсовой форели в семнадцатой главе, или ирландском рагу в четырнадцатой, приготовленном путем смешения остатков провизии из корзины с продуктами (http://ru.wikipedia.org/wiki/Трое_в_лодке,_не_считая_собаки): "I forget the other ingredients, but I know nothing was wasted; and I remember that, towards the end, Montmorency, who had evinced great interest in the proceedings throughout, strolled away with an earnest and thoughtful air, reappearing, a few minutes afterwards, with a dead water-rat in his mouth, which he evidently wished to present as his contribution to the dinner; whether in a sarcastic spirit, or with a genuine desire to assist, I cannot say" (Jerome, 1999: 146-147). Во-вторых, повтор также может являться средством создания юмора, например: Harris said he felt such extraordinary fits of giddiness come over him at times, that he hardly knew what he was doing; and then George said that he had fits of giddiness too, and hardly knew what he was doing (Jerome, 1999: 9). В-третьих, персонификация часто используется в повести как юмористическая характеристика попыток персонажей перенести свою вину на неживой предмет, как в следующих примерах: For lunch, he said, we could have biscuits, cold meat, bread and butter, and jam - but no cheese. Кроме того, персонификация используется также, чтобы продемонстрировать реакцию объектов на определенное поведение персонажей, часто в комической форме, например: He pondered a good deal during the afternoon, and at one time it seemed to him that he had been eating nothing but boiled beef for weeks, and at other times it seemed that he must have been living on strawberries and cream for years. Так, в следующем примере довольно трудно понять, что же на самом деле было легким - стирать или быть знакомым с людьми, которые умеют это делать: We asked him if he had ever tried washing flannels in the river, and he replied: "No, not exactly himself like; but he knew some fellows who had, and it was easy enough," and Harris and I were weak enough to fancy he knew what he was talking about, and that three respectable young men, without position or influence, and with no experience in washing, could really clean their own shirts and trousers in the river Thames with a bit of soap (Jerome, 1999: 32).Анализ теоретических аспектов исследования английского юмора позволил определить, что феномен комического является объектом изучения различных наук, в частности, эстетики, философии, социологии, психологии, литературоведения, лингвистики. К

Введение
комический английский юмор джером

Актуальность темы. В современном языкознании все большее распространение приобретают исследования, в которых используется мощный арсенал смежных наук. На современном этапе развития лингвистики существует большое количество подходов как к анализу дискурса, так и к выделению различных его типов. Однако между всеми различными точками зрения есть нечто общее - все они рассматривают человеческое поведение как речевую деятельность.

Категория комического как таковая издавна существует в сознании людей, она проявляется и в устной, и в письменной коммуникации, а также зафиксирована многими исследованиями. Исследование эволюции исторического понимания комического, специфика и принципы его воплощения в художественной литературе сегодня особо актуальны. Сегодня внимание к комическому растет во всех видах искусства и массовых коммуникаций, в том числе и в литературе, где комическое традиционно занимало значительное положение.

Выяснение природы юмора представляет собой сложную междисциплинарную проблему, история научного изучения которой достигает времен античности, но, как и сегодня, продолжает привлекать внимание исследователей. Антропологизация современной научной мысли вызвала существенные изменения во взглядах на природу юмора и особенности его вербального воплощения.

Проблему комического и юмора еще в XVIII веке исследуют И. Кант, Ф. Гегель, в конце XIX века - А. Шопенгауэр, Ф. Ницше, А. Бергсон, З. Фрейд. Комическое изучалось с эстетической (Н.С. Бандурина), философской (А.Д. Кошелев), психологической (О.М. Попова, М. Истмен), литературоведческой и лингвистической точек зрения.

В нашей работе рассматривается одна из важнейших особенностей комического - его реализация в английской художественной литературе. Этот вопрос недостаточно исследован в современной лингвистике. В частности, комическое в художественной литературе рассматривалось такими исследователями, как И.А. Столярова, А.И. Лаврентьев, Дж. Биер, К. Рурк. Таким образом, выявление особенностей американского юмора в произведении Джерома К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки", является актуальной темой.

Целью исследования является характеристика лингвистических и когнитивных особенностей репрезентации английского юмора на примере повести Джерома К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки".

Достижение цели исследования предполагает выполнение следующих задач: 1) определить основные направления исследования комического;

2) изучить особенности, функции и типология комического;

3) исследовать культурные особенности английского юмора;

4) подать общую характеристику повести;

5) проанализировать средства репрезентации юмора в повести.

Объектом исследования является английский юмор как лингвокогнитивный феномен.

Предмет исследования - специфика реализации английского юмора в повести Джерома К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки".

Для решения поставленных конкретных задач в работе были использованы следующие методы: синтетические, индуктивные, исторические методы, анализ иллюстративного материала путем использования методов стилистического анализа текста и дискурсивного анализа.

Теоретическая база исследования - работы Н.С. Бандуриной, В.Г. Белинского, А. Бергсона, Ю.Б. Борева, М.Л. Бутовской, В.В. Бычкова, Г.В.Ф. Гегеля, М. Истмана, М.С. Каган, И. Канта, А.В. Карасика, А.Д. Кошелева, А. Крикманна, М.А. Кулинич, Ю.В. Латышева, А. Макарян, Р.А. Мартин, М.В. Мусийчук, Л. Мэттьюсона, Г. Паррета, О.М. Поповой, Е.М. Радиной, В. Раскина, З. Фрейда, И.В. Цикушевой, В.П. Шестакова. В процессе исследования также использовались материалы Интернет-энциклопедий и публикации в сети Интернет.

Материалом исследования является повесть Джерома К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки".

Теоретическое значение исследования обусловлено тем, его результаты способствуют решению проблем теории комического. Кроме этого, результаты исследования являются вкладом в теорию и историю литературы, поскольку в работе рассматриваются лингвокогнитивные особенности создания комического на примере конкретного литературного произведения.

Практическая ценность работы определяется возможностью применения ее материалов и результатов в курсе литературоведения (разделы "Английская литература XIX-XX вв.", "История зарубежной литературы"), стилистики английского языка, лингвострановедения. Кроме того, в работе проанализированы средства создания комического, что может пригодиться при создании учебно-методических комплексов по дисциплинам "Стилистика английского языка", "Лексикология английского языка".

Структура работы. Курсовая работа состоит из введения, двух глав с параграфами, заключения и списка использованной литературы.

Во введении обоснованы выбор, актуальность темы работы, определены цель, основные задачи, объект и предмет исследования, раскрыты теоретическое и практическое значение полученных научных результатов.

Первая глава посвящена теоретическим аспектам исследования английского юмора и состоит из трех параграфов: "Основные направления исследования комического", "Особенности, функции и типология комического" и "Культурные особенности английского юмора".

Вторая глава посвящена практическому анализу специфики лингвистической репрезентации английского юмора на примере повести Джерома К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки" и состоит из двух параграфов: "Общая характеристика повести" и "Средства репрезентации юмора в повести".

В заключении изложены полученные в исследовании наиболее важные научные и практические результаты, которые способствовали решению научной проблемы, и определены перспективы дальнейших поисков в избранном направлении.

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?