Понятие культуры речи и факторы, влияющие на их формирование. Качественный состав лексики зарубежных и отечественных мультфильмов. Стилистически ограниченные лексические единицы, заимствованные младшими школьниками из лексики мультипликационных фильмов.
При низкой оригинальности работы "Влияние мультипликационных фильмов на речь младших школьников", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Куприна кажутся особенно актуальными сегодня, когда речевая культура испытывает значительные изменения. Среди них можно выделить положительные тенденции, как расширение словарного состава языка в области экономической, политической и юридической лексики, приближения языка средств массовой информации к потребностям достоверного освещения реальности. Наряду с положительными в современной речи массовое распространение получили и отрицательные тенденции: бесчисленное количество нововведений, множество обоснованных заимствований; следование речевой моде, чрезмерное употребление просторечий, жаргонов, вульгаризмов, обесцененной лексики; снижение уровня общей культуры и культуры речи. В среде школьников заметно усилилось использование слов сниженной стилистической окраски (жаргонизмов, вульгаризмов, просторечий), что ведет к снижению языковой компетенции носителей русского языка, к обеднению индивидуального словаря, к расшатыванию литературных норм Языка. Причем телевидение является самым массовым и доступным средством информации, Активно влияющим на формирование ценностных установок учащихся, в том числе и языка.Процесс общения людей между собой посредством языка называется речью. Речь - это деятельность, в которой человек пользуется языком в целях общения с другими людьми. Язык усваивается человеком в готовом виде. Чтобы речь была надежным средством общения, она должна отвечать определенным правилам. К первой группе относятся те, которые делают речь правильной с точки зрения лексики, фонетики, произношения, построения фраз, отсутствия неточных, неправильных и ненужных слов, слов-паразитов.Русский язык - это национальный язык русского народа, включающий в себя все многообразие языковых средств, которые используют в своем общении русские люди. Литературный язык характеризуется системой норм. Функционально-стилистическое расслоение лексики связано со сферой употребления слов. Такие слова употребляются во всех стилях, называют предметы, действия, признаки и не заключают в себе оценки соответствующих понятий. На фоне межстилевой лексики, стилистически нейтральной, выделяются слова с повышенной стилистической окраской (книжные) и пониженной стилистической окраской (разговорные).Для выделения слов со сниженной стилистической окраской был использован метод контент-анализа. Данный метод характеризуется довольно высокой степенью точности при сопоставлении однопорядковых данных, и собранный материал охватывает достаточную область изучения, и при этом материала (мультфильмов) столь много, что его нельзя охватить без суммарной оценки. Первоначально мы выделили все смысловые единицы из первого анализируемого мультфильма, далее из второго мультфильма - те же плюс дополнительные, ранее не встречавшиеся, из третьего мультфильма - опять те же, что уже встречались в двух предыдущих, плюс дополнительные и т.д.В мультфильмах «Симпсоны», «Джеки Чан», «Арнольд» и др. часто употребляются слова, такие, как: идиот, извращенец, урод, задница, морда, оборванец, гнида и другие (приложение №3). Шведовой данные слова отмечены стилистическими пометами, например, слова: гнида, стерва, козел, идиот, болван, гаденыш (прост., бранное), а слова: придурок, паршивец, фигня, жулик, тусовка, бестолочь и др. даны с пометой «просторечное». Следует отметить, что стилистически сниженная лексика употребляется исключительно в мультипликационных фильмах зарубежного производства и российского, постсоветского периода, в мультфильмах советского периода таких слов не выявлено, что может стать предметом отдельного социологического и стилистического исследования. Некоторые слова, такие как: урод, идиот, задница, извращенец, дурак, тупица употребляются практически в каждом мультфильме, так, например, в 10 исследованных мультфильмах слово тупица встретилось 7 раз (70%), а слово идиот - 4 раза, задница - 5 раз (приложение №3). 75% учеников очень часто смотрят мультфильмы, лишь 9% учащихся не смотрят и не любят мультфильмы, причем 55% опрошенных школьников предпочитают смотреть мультфильмы, и только 20% читают книги.
План
Оглавление
Введение
1. Теория вопроса
1.1 Понятие культуры речи и факторы, влияющие на их формирование
1.2 Стилистические особенности лексики, ограниченной в употреблении, в русском языке
2. Описание методики исследования
2.1 Выделение слов со сниженной стилистической окраской в отечественных и зарубежных мультфильмах
2.2 Выявление слов со сниженной стилистической окраской в речи младших школьников
2.3 Результаты исследования
Заключение
Список литературы
Приложения
Введение
“…Язык-это история народа. Язык - это цивилизация и культура. Поэтому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием, но и насущной необходимостью”. Это слова А.И. Куприна кажутся особенно актуальными сегодня, когда речевая культура испытывает значительные изменения. Среди них можно выделить положительные тенденции, как расширение словарного состава языка в области экономической, политической и юридической лексики, приближения языка средств массовой информации к потребностям достоверного освещения реальности. Наряду с положительными в современной речи массовое распространение получили и отрицательные тенденции: бесчисленное количество нововведений, множество обоснованных заимствований; следование речевой моде, чрезмерное употребление просторечий, жаргонов, вульгаризмов, обесцененной лексики; снижение уровня общей культуры и культуры речи. В связи с этим особенно остро встает вопрос о сохранении национальных языковых и культурных традиций.
В среде школьников заметно усилилось использование слов сниженной стилистической окраски (жаргонизмов, вульгаризмов, просторечий), что ведет к снижению языковой компетенции носителей русского языка, к обеднению индивидуального словаря, к расшатыванию литературных норм Языка.
Известно, что источником формирования речевой культуры школьника является семья, школа, книги, общение со сверстниками, СМИ (телевидение, радио, газеты). Причем телевидение является самым массовым и доступным средством информации, Активно влияющим на формирование ценностных установок учащихся, в том числе и языка.
В связи с вышесказанным целью данной работы является: установить характер влияния мультфильмов на культуру речи школьников младших классов.
Объект исследования: речь школьников младших классов.
Гипотеза: словарный запас школьников “обогащается” за счет лексики мультфильмов.
Задачи исследования: 1. изучить литературу по теме исследования.
2. определить качественный состав лексики зарубежных и отечественных мультфильмов с точки зрения употребление слов пониженной стилистической окраски героям исследуемых мультфильмов.
Методы исследования: анализ документов, контет-анализ, анкетирование, сравнительный анализ. речь школьник стилистический ограниченный
Вывод
Анализ лексики просмотренных мультипликационных фильмов показал, что наряду с нейтральной (межстилевой) употребляется стилистически сниженная лексика, ограниченная в употреблении.
В мультфильмах «Симпсоны», «Джеки Чан», «Арнольд» и др. часто употребляются слова, такие, как: идиот, извращенец, урод, задница, морда, оборванец, гнида и другие (приложение №3).
В толковом словаре под редакцией С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой данные слова отмечены стилистическими пометами, например, слова: гнида, стерва, козел, идиот, болван, гаденыш (прост., бранное), а слова: придурок, паршивец, фигня, жулик, тусовка, бестолочь и др. даны с пометой «просторечное».
Лексическое значение слов (приложение №7) содержит в себе эмоционально-оценочные оттенки и получает стилистически сниженную окраску, например: безмозглый - очень глупый, тупой.
Наряду с разговорными, просторечными словами встречаются жаргоны - закосить от армии, подонок, надерем задницу, голубой (гей), отвали, клево. Чаще всего данная группа слов употребляется в качестве обращений мультгероев друг к другу. Количество слов со стилистически сниженной окраской колеблется от 3 до 17 слов за один мультипликационный фильм, который демонстрируется в течение 20 минут программного времени. Следует отметить, что стилистически сниженная лексика употребляется исключительно в мультипликационных фильмах зарубежного производства и российского, постсоветского периода, в мультфильмах советского периода таких слов не выявлено, что может стать предметом отдельного социологического и стилистического исследования.
Некоторые слова, такие как: урод, идиот, задница, извращенец, дурак, тупица употребляются практически в каждом мультфильме, так, например, в 10 исследованных мультфильмах слово тупица встретилось 7 раз (70%), а слово идиот - 4 раза, задница - 5 раз (приложение №3).
Таким образом, в мультипликационных фильмах зарубежного производства зачастую употребляются стилистически сниженная лексика, которая нежелательна даже в обычной беседе.
Анкетирование среди школьников младших классов показало, что большинство учащихся младшего школьного возраста смотрят мультипликационные фильмы. 75% учеников очень часто смотрят мультфильмы, лишь 9% учащихся не смотрят и не любят мультфильмы, причем 55% опрошенных школьников предпочитают смотреть мультфильмы, и только 20% читают книги.
При этом 86% школьников смотрят мультипликационные фильмы зарубежного производства.
В числе любимых дети назвали такие мультфильмы, как: «Симпсоны», «Арнольд», «Джеки Чан». Следует отметить, что именно в этих мультипликационных фильмах чаще всего звучит стилистически сниженная лексика. Данные мультфильмы демонстрируются на каналах ТНТ и СТС. Мультфильмы, демонстрируемые на этих каналах, вызывают наибольший интерес школьников (СТС - 100%, ТНТ - 52%).
Зарубежные мультфильмы смотрят с удовольствием, они яркие, красочные, несут заряд бодрости. Детям нравятся спецэффекты, сюжеты с драками, «крутыми» словами, ругательствами. Действующие герои этих мультфильмов нарочито грубы и вульгарны. Лишь 5% опрошенных школьников именно по этим мотивам не смотрят данные мультфильмы, предпочитая им программы и мультфильмы, демонстрируемые на канале «Культура», т.е. мультфильмы, не культивирующие образы насилия и примитивизма.
Анализируя программу телепередач, было установлено, что в период с 01.12.07г. по 20.01.08г. 68% мультфильмов, идущих на телевизионных каналах, - это мультфильмы зарубежного производства и всего 32% - мультфильмы российской киноиндустрии.
Как правило, практически все зарубежные мультфильмы не ориентированы на российскую культуру, не адаптированы к менталитету нашего города, а зачастую элементарно пошлы. При этом следует отметить - все, что смотрят дети по телевизору, несет элемент воспитания и формирования личности, его социализации, что в итоге и формирует наше общество.
Подражая героям мультфильмов, учащиеся младшего школьного (а не редко и детсадовского) возраста в своей речи начинают употреблять так называемые «крутые» слова: кретин, тупица, болван, безмозглый, гнида, недоумок, больной и т.п., и используют их в качестве обращений с друзьями и личностных характеристик. В толковом словаре русского языка под редакцией С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой все эти слова определены как просторечные, а многие из них отмечены как бранные, жаргонные.
При опросе выявлено, что 45% учащихся употребляют в своей обыденной речи слова, которые услышали в мультфильмах, это значит, стилистически сниженная лексика активно проникает в речь младших школьников, что ведет к обеднению индивидуального словарного запаса.
Следовательно, стилистически ограниченная лексика, употребляемая в мультипликационных фильмах, популярна среди школьников и оказывает негативное воздействие на формирование словарного запаса младших школьников, культуру их речи.
Влияние родителей в этом процессе можно исключить, так как только 36% из опрошенных школьников слышат от родителей ругательные слова и выражения, 66% - не слышат таких слов от родителей и пополняют словарный запас бранной лексикой мультгероев.Исследование лексики зарубежных и отечественных мультфильмов, показало, что > лексика, ограниченная в употреблении, чаще всего встречается в мультфильмах зарубежного производства;
> младшие школьники отдают предпочтение просмотру мультфильмов зарубежного производства и заимствуют из них слова сниженной стилистической окраски;
> слова, стилистически ограниченные в употреблении, звучат в обыденной речи школьников младших классов, употребляются ими как в качестве обращений, так и в качестве оценочных характеристик личности.
Таким образом, в результате проведенного исследования гипотеза научной работы подтвердилась - словарный запас школьников «обогащается» за счет лексики, ограниченной в употреблении, и негативно влияет на культуру их речи.
Следует отметить, что в связи с возрастающим влиянием телевидения (и, в частности, мультипликации) на речь школьников, актуальной становится проблема определения позиции родителей, педагогов в формировании у детей культуры речи.
Список литературы
1. Л.Г Барлас. Русский Язык. Стилистика. - М.: Просвещение, 1978.
2. М.Н. Володина. Влияние языка СМИ на современный русский язык. - volodina@philol.msu.ru
4. И. В. Гундарева. Возможности коррекции последствий восприятия телевизионной информации младшими школьниками - webadmin@yspu.yar.ru
5. И.В. Минюшева. Речевой этикет на радио.// Русский язык в школе. 1991, №6.
6. Г.Ю. Никипорец - Такигава. Язык СМИ в социолингвистическом аспекте; отражение общего процесса снижения языковой компетенции. - takidama-galina.as.jp
7. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка. - М: Азъ, 1998.
8. Программы телевизионных передач.
9. Русский язык. 9 класс. Учебник./Под редактированием П.А. Леканта - М., 1997.
10. Практическая психология образования. Учебник./Под редактированием И.В. Дубровиной. - М., 1998.
11. Современный русский язык. - М: Высшая школа, 1988.
12. В.А. Ядов. Стратегия социологического исследования. - М.: Добросвет.
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы