Поняття мовних кліше, штампів, складених найменувань. Офіційно-діловий стиль української мови. Формування стереотипів засобами ЗМК. Штампи в газетній періодиці для дітей. Нові стилістичні канони. Стійкі словосполучення в складі компютерного сленгу.
ЗМІСТ Вступ Розділ 1. Теоретичні аспекти дослідження мовних штампів, кліше, стандартів 1.1 Поняття мовних кліше, штампи, складених найменувань 1.2 Офіційно-діловий стиль як уособлення мовних стандартів Розділ 2. Аналіз застосування штампів, кліше, стандартів 2.1 Сприйняття газетних стереотипів у історичному аспекті 2.2 Штампи в газетній періодиці для дітей 2.3 Сучасний український політичний дискурс: формування нового стилістичного канону 2.4 Стійкі словосполучення в складі компютерного сленгу Висновки Література Вступ Як у щоденному, так і у професійному та офіційному мовленні зустрічається велика кількість повторюваних формулювань, які прийнято називати мовними стереотипами. Отже, актуальність цього дослідження визначається продуктивністю вживання штампів, кліше, стандартів у мовленні, необхідністю аналізу їх природи з урахуванням їх семантики, стилістичного вживання. Обєкт дослідження - періодичні видання як основний вид документа, який призначений для розповсюдження інформації. Теоретичні аспекти дослідження мовних штампів, кліше, стандартів 1.1 Поняття мовних кліше, штампи, складених найменувань Мовні штампи - це стерті, колись образні вислови, неточні фрази, безкінечні, стилістично невмотивовані словесні повтори, які створюють негативний стилістико-семантичний ефект. Хоча мовні кліше рідко породжують штамп, але наявність таких конструкцій не на своєму місці або багаторазове їх повторення призводить до появи штампів: Це людина, яка брала участь в боях проти німецько-фашистських загарбників. У таких випадках найкраще один з іменників (перший) замінити інфінітивом: забезпечити виконання; виконати зобовязання. Повторюючись у багатьох словосполученнях, він також штампує мову: робота по впровадженню…, боротьба по винищенню..., експеримент по застосуванню..., дослідження по ліквідації..., які треба замінювати словосполукою з прийменником «з» або зовсім змінювати (впроваджувати, винищувати, експеримент із застосування, дослідження з ліквідації). Традиційно, як і інші дослідники, відзначаючи книжний характер і писемну форму офіційно-ділового стилю, М. Брандес логічно продовжує: ... він не є мовою регулярного масового спілкування. Мабуть, немає такої галузі суспільного життя, культури, науки, побуту, хобі тощо, яка б не мала свого віддзеркалення у вигляді того чи іншого різновиду ЗМІ. Існує загальна думка, що саме аудиторія, споживачі інформації прагнуть такої тематики, бо мають насолоду від насильства і сексу, а ЗМК лише старанно вдовольняють попит. Г. Почепцов уважає, що оскільки сучасна людина сприймає світ через мас-медіа, то для окремої людини медіа-події можуть заміняти реальні події [25, 79-80]. Ідеологічне тло радянської людини ґрунтувалося на таких стереотипах і гаслах: Соціалізм - найпрогресивніша система в світі, Комунізм - мрія людства, Ми прийдемо до перемоги комуністичної праці, Наступне покоління житиме при комунізмі, Народ і партія єдині, Правильним шляхом ідете, товариші, Лідер міжнародного комуністичного руху, вірний ленінець, дорогий товариш Леонід Ілліч Брежнєв.
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы