Виды переносных значений в лексике спортивных репортажей - Курсовая работа

бесплатно 0
4.5 106
Механизмы формирования новых значений слов в общеупотребительном языке и жаргонах. Спортивный репортаж как тип текста. Метафорические выражения в жаргоне бегунов. Выражения, имеющие в себе метонимический перенос по материалу, их ироническая коннотация.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
Глава 1. Образование переносных значений слов в английском спортивном жаргоне 1.1 Механизм образования переносных значений слов 1.2 Спортивный жаргон как тип языка 1.3 Спортивный репортаж как тип текста Глава 2. Виды переносных значений в лексике спортивных репортажей 2.1 Метафоризация 2.2 Метонимизация 2.3 Сужение и расширение значений общеупотребительной лексики Заключение Литература Введение Актуальность данной работы заключается в следующем. Так как в современной лингвистике особое внимание уделяется когнитивным исследованиям, в частности - отражению познавательных процессов в формировании переносных значений у уже существующих в языке слов, некоторые элементы когнитивных механизмов в языке можно рассмотреть на примере формирования новых значений у общеупотребительной лексики в спортивном жаргоне. Именно жаргон служит достаточно благодатной почвой для подобного рода исследований, поскольку жаргоны - языки, возникающие «здесь и сейчас», которые в основном строятся на развитии у общеупотребительных слов новых значений. Кроме того, спортивный репортаж является одной из новых разновидностей газетного стиля и даже, возможно, нарождающимся новым функциональным стилем; он мало изучен. Например, понятие малой величины, передаваемой словом atom, до XIX в. относилось к любым предметам (an atom of a girl). Известны 2 основания связи лексико-семантических вариантов слова в структуре многозначного слова: связь по смежности (метонимия) и связь по сходству (метафора). Среди многочисленных исследований о мыслительной природе метафорических переносов наиболее известна работа Дж. Лакоффа и М. Джонсона «Метафоры, которыми мы живем» (Metaphors We Live by). Существует множество способов классификации метафор (свой способ предлагает Н.Д. Арутюнова, свой - Г.Н. Скляревская, в риториках античности и классицизма тоже существовали свои способы классификации). 1.2Спортивный жаргон как тип языка Многоаспектностъ социальной структуры проявляется в том, что она может рассматриваться в трех планах - функциональном (как упорядоченная совокупность сфер общественной деятельности, социальных институтов и других форм общественной жизни), организационном (как связей, образующих различные типы социальных групп; единицами анализа при этом являются коллективы, организации и их структурные элементы), и, наконец, как система ориентации социальных действий (единицы анализа здесь - цели и средства, мотивы, стимулы, нормы, образцы, программы и подпрограммы социального действия) Многогранность, многоаспектность и многоярусность социальной структуры общества не позволяет сводить проблему социальной дифференциации языка к проблеме отражения в языке классовой структуры общества. Известно, что некоторые социальные ситуации влекут за собой преимуществеппое использование предсказуемых формул и речевых штампов.

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?