Зміст дискусій щодо правничої термінології на шпальтах фахових та наукових видань упровдож ХХ століття. Причини появи інтерферованих конструкцій у текстах законодавчих актів сучасної України. Словник термінів, пропонованих для заміни росіянізмів.
ЧЕРНІВЕЦЬКИЙ Національний університет Автореферат дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наукРоботу виконано на кафедрі української мови Національного університету „Києво-Могилянська академія”, Міністерство освіти і науки України. Масенко Лариса Терентіївна, Національний університет „Києво-Могилянська академія”, завідувач кафедри української мови. Офіційні опоненти:доктор філологічних наук, Ткач Людмила Олександрівна, Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича, професор кафедри сучасної української мови; НАН України, старший науковий співробітник відділу загальнославістичної проблематики та східнословянських мов Захист відбудеться «26» червня 2009 р. о 10. Із дисертацією можна ознайомитись у науковій бібліотеці Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича за адресою: 58000, м.Актуальність дослідження полягає в необхідності відтворення цілісної картини історії формування української правничої термінології в ХХ ст., виявлення основних тенденцій її розвитку, а також у практичній потребі формування нових термінів у сучасній правничій терміносистемі та заміни невдалих термінів та терміносполучень, у т. ч. скалькованих у радянські часи з відповідних російських термінів, питомими українськими відповідниками. У дослідженні реалізовано один із напрямків Міжнародного наукового проекту „Мовна політика в Україні: антропологічні, лінгвістичні та подальші перспективи” (реєстраційний номер в УКРІНТІ 05-100000 6-830), фінансованого міжнародним фондом INTAS (2006 - 2008 рр.). Тему дисертації затверджено на засіданні кафедри української мови НАУКМА (протокол № 2 від 25 жовтня 2005 р.), вченою радою НАУКМА (протокол № 10 (7) від 24 листопада 2005 р.) та уточнено у фаховій координаційній раді „Українська мова” Інституту української мови НАН України (протокол № 38 від 21 червня 2007 р.). Наукова новизна роботи полягає в тому, що вперше в українському мовознавстві: 1) здійснено комплексний аналіз української правничої термінології в ХХ ст. на базі широкої джерельної та документальної бази (українське законодавство ХХ ст., правнича періодика, словники юридичної термінології); 2) у науковий обіг уведено термінографічні праці, що досі не були обєктом детального дослідження термінологів; 3) досліджено галицькі впливи на формування загальнонаціональної юридичної терміносистеми, 4) висвітлено взаємозвязки між мовною політикою та формуванням юридичної термінології в різні періоди ХХ ст., 5) детально проаналізовано механізми русифікації юридичної термінології в 30-80-тих рр. На відміну від попередніх досліджень, у яких українську правничу термінологію аналізовано в зіставленні з терміносистемами інших мов (російської, польської, німецької, англійської), у роботі подано комплексний аналіз української правничої термінології ХХ ст. з огляду на історичні чинники її формування.ХІХ - початку ХХ ст. проаналізовано юридичні термінографічні видання того часу, описано основні тенденції добору термінів. Левицький на основі реєстру термінів „Juridisch-politische Terminologie fur die slavischen sprachen Oesterreichs (deutsche-rutenische separate Ausgabe)” видав „Німецько-український правничий словар” (у 1920 р. його перевидано). Механізми політики русифікації простежуємо в таких термінологічних змінах: 1) фонетичні зміни в термінах; 2) зміна граматичної категорії роду як наслідок калькування з російської мови; 3) зміна суфіксів та префіксів в українських термінах під впливом відповідних російських; 4) калькування всієї структури слова відповідних російських термінів і перенесення їх на український мовний ґрунт (із залученням відповідних російських коренів або без нього). Бабія зафіксовано 67 прикладів фонетичних змін в українських термінах порівняно з їх фіксаціями в словнику за ред. Так, термін автор має різні значення в різних законодавчих документах, нових семантичних відтінків термін набуває у терміносполуках: автор сорту, автор фільму, автор аудіовізуального твору; термін виконавець по-різному визначено у законодавчих актах, що регулюють різні сфери суспільного життя, нових відтінків він набуває в кримінальному законодавстві у терміносполуці виконавець злочину.
План
ОСНОВНИЙ ЗМІСТ РОБОТИ
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы