Літературно-критичний доробок Михайла і Марії Грушевських, пов"язаний із творчістю Чехова. Український чеховський проект, започаткований Грушевськими, як продовженням діалогу між двома культурами та об"єднуючий культуротворчих чинників української нації.
Аннотация к работе
Українська чеховіана кінця ХІХ - початку ХХ ст.: Михайло і Марія ГрушевськіЧехова Україна заявила ще наприкінці ХІХ століття спільними зусиллями подружжя Грушевських. Чехова, перекладом і науково - критичним осмисленням його творів на сторінках «Літературно-наукового вістника» (тут і далі у назві журналу збережено оригінальний правопис. На те Чехов одписав Кримському (по російськи, розуміється): «Щиро дякую за прислані переклади моїх творів. На перший погляд, редакція лише доводила до відома читачів думку самого автора про опубліковані впродовж 1898-1899 років у «Літературно-науковому вістнику» повісті «Мужики», «Моє життя» та низку оповідань. Чехова» дає нові «свідчення», зокрема, про непересічну роль перекладачки Марії Грушевської і редактора часопису Михайла Грушевського в історії української літературної критики і перекладознавства взагалі, та чехознавства, зокрема.