Учет особенностей фонологической системы родного языка при обучении индонезийских студентов системе гласных звуков русского языка - Статья

бесплатно 0
4.5 244
Основные трудности усвоения иностранными (индонезийскими) учащимися русской фонетики на начальном этапе обучения. Сравнение фонологических систем для обнаружения различий, которые могут стать причиной возникновения трудностей при изучении русского языка.


Аннотация к работе
Учет особенностей фонологической системы родного языка при обучении индонезийских студентов системе гласных звуков русского языкаВ этом случае внимание преподавателя направлено как на расхождения в системах родного и изучаемого языка, так и на сходства.» (1, с.104) В данном исследовании проводится описание и анализ фонологических систем русского и индонезийского языков, их различий и сходств. Оба языка имеют заимствования из таких языков, как санскрит, тамильский, арабский, португальский, нидерландский и английский. На обоих языках разговаривает примерно 200 млн. человек, а различие между этими языками очень небольшое. «Выделение фонемы целесообразно в практике РКИ, так как не встречается во многих языках и представляет сложность при усвоении артикуляционной базы русского языка.» (13, с.25) В современном индонезийском языке выделяется 5 фонем: , , , и . В индонезийском языке фонема может быть представлена тремя аллофонами: в сильной позиции звуком [e] (enak [enak] - вкусный, kelereng [K?LERE?] - мрамор, gue [gue] - я, мой), а в слабой - звуком [?] в позиции абсолютного начала слова или первого предударного слога («engkau» [??kau] - ты, benar [B?NAR] - правильный) или звуком [o] (нулевой аллофон) в составе основы (но не префикса) в положении перед согласными «r» и «l» (isteri [istori] - жена, beli [boli] - покупать).
Заказать написание новой работы



Дисциплины научных работ



Хотите, перезвоним вам?