Фразеологія як наука та предмет її дослідження. Принципи класифікації фразеологічних одиниць. Лінгвокультурологічний аспект англійських фразеологізмів. Аналіз фразеологізмів на позначення цінності праці та засудження бездіяльності в англійській мові.
При низкой оригинальности работы "Цінність роботи та засудження бездіяльності в фразеологічному фонді англійської мови", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Незважаючи на те, що фразеологічні одиниці широко застосовуються в усному і писемному мовленні (художній літературі, публіцистиці, тощо), їхні структурно-семантичні особливості є недостатньо вивченими. У вітчизняній фразеології ще не існує комплексного дослідження і остаточного вирішення багатьох проблем, що й зумовило вибір даної теми та пояснює актуальність дослідження. Обєктом дослідження є фразеологічні одиниці, що позначають відношення до праці і неробства в англійській мові. Новизна даної роботи полягає в тому, що фразеологічні одиниці з даною семантикою не отримали належного висвітлення в лінгвістичній літературі, також відсутні конкретні наукові дані про особливості фразеологізмів з даною семантикою. Світ фразеології сучасної англійської мови великий і різноманітний, і кожен аспект його дослідження, безумовно, заслуговує на належну увагу.Фразеологізм як мовне явище може розглядатися не лише в лінгвістичному, а й в психологічному контексті. На думку О.О.Потебні, зближення мовознавства з психологією дає можливість “шукати рішення питань про мову в психології, і, навпаки, чекати від досліджень мови нових відкриттів в області психології”. Розглядаючи мову як систему знаків, Ф.де Соссюр зазначає, що мовний знак, в свою чергу, є “двобічною психічною сутністю”, “обидва боки мовного знаку психічні і повязуються в нашому мозку асоціативним звязком”[37, ст.123]. До вчених, які не виділяють фразеологію як окрему дисципліну, належать Ш. Деякі інші мовознавці роблять спробу виділити фразеологію в окремий ієрархічний рівень мови.Термін «фразеологізм» походить від давньогрецьких слів «phrasis» - вислів та «logos» - слово. За визначенням «Сучасної термінологічної енциклопедії», фразеологізмами слід вважати «стійкі, звязані єдністю змісту, постійно відтворювані в мовленні словосполуки або висловлення, які ґрунтуються на стереотипах етносвідомості, є репрезентантами культури народу й характеризуються образністю й експресивністю» [24, c.641]. Фразеологічний склад мови вивчається спеціальним розділом мовознавства, який носить назву «фразеологія». Фразеологія вивчає семантичні, структурні, функціональні, комунікативні особливості фразеологічних одиниць, а також закономірності виникнення і творення фразеологізмів. У книзі відомого швейцарського вченого Шарля Баллі «Французька стилістика» (1909) вперше представлено спробу обґрунтувати фразеологію як самостійну лінгвістичну дисципліну, здійснити класифікацію фразеологізмів і розробити методику ідентифікації фразеологізмів з їхніми аналогами - вільними синтаксичними словосполученнями.В вітчизняному мовознавстві найбільш традиційним є поділ фразеологічних одиниць на фразеологічні зрощення (або ідіоми в вузькому значенні), фразеологічні єдності та фразеологічні сполучення. На його думку, фразеологічні зрощення характеризуються немотивованістю складу зворотів (тобто з суми складових таких ФО неможливо дізнатися про загальний зміст одиниці) та абсолютною семантичною єдністю компонентів. Серед фразеологічних зрощень виділяють такі підтипи: а) фразеологічні зрощення, у складі яких є так звані «слова-некротизми» (лексичні архаїзми, історизми та інші лексеми, що вийшли з ужитку мовлення); Фразеологічні єдності характеризуються образною мотивованістю значень складників. На відміну від перших двох типів, третій тип класифікації В.В.Виноградова - фразеологічні сполучення - обовязково мають у своєму складі вільні та фразеологічно звязані значення.Фразеологізми є невідємним складником будь-якої мови. Якщо ж фразеологія - це наука про фразеологічні одиниці (фразеологізми), то виникає потреба в описі фразеологізмів. Взагалі фразеологія вважається скарбницею мови, оскільки саме у фразеологізмах знаходить своє відображення історія народу, його культура та побут. Разом із національними фразеологізмами в англійський фразеології існує багато інтернаціональних фразеологізмів. Під час дослідження, зокрема фразеології, можливе використання різних термінів і відповідно різних стратегій дослідження: світогляд або світобачення (коли йдеться про зоровий образ); світовідчуття (коли йдеться про емоційний образ світу); світорозуміння (коли йдеться про інтерпретацію, зокрема у фразеології, базових концептів, повязаних із розумовою, соціальною діяльністю людини чи зі спробами реінтерпретації науковцями мовної інформації, мовної картини світу).Фразеологічний склад мови вивчається спеціальним розділом мовознавства, який носить назву «фразеологія». Фразеологія вивчає семантичні, структурні, функціональні, комунікативні особливості фразеологічних одиниць, а також закономірності виникнення і творення фразеологізмів. Фразеологізм як мовне явище може розглядатися не лише в лінгвістичному, а й в психологічному контексті. не існує єдиного тлумачення термінів “фразеологія” та “фразеологізм”. Більш вузьке тлумачення терміну зустрічаємо у О.В.Куніна: “фразеологія - це наука про фразеологічні одиниці, тобто про стійкі сполучення слів з ускладненою семантикою, які не утворюються за структурно-семантичними моделями змін
План
ЗМІСТ
Вступ
РОЗДІЛ І. ОСОБЛИВОСТІ ДОСЛІДЖЕННЯ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ
1.1 Фразеологія як наука та предмет її дослідження