Изучение проблемы перевода произведений представителей мировой художественной литературы, писавших о "потерянном поколении": Ф. Фицджеральда, Э. Хемингуэя и Дж. Чивера. Оценка грамматических и стилистических трудностей в декодировании информации текстов.
При низкой оригинальности работы "Трудности интерпретации time-setting произведений американских писателей о "потерянном поколении"", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Трудности интерпретации time-setting произведений американских писателей о «потерянном поколении»Трудность перевода данных произведений заключается в том, что в русском языке и в русской культуре нет такое понятия (явления) как «потерянное поколение», поэтому кроме грамматических, стилистических и др. трудностей переводчик сталкивается с проблемой адекватного декодирования заложенной в тексте информации. Они разработали множество теоретических положений, которые впоследствии способствовали окончательному оформлению переводоведения как научной дисциплины [Алексеева 2004: 119]. литература потерянный поколение перевод «Перевод - это деятельность, которая заключается в вариативном перевыражении, перекодировании текста, порожденного на одном языке, в текст на другом языке, осуществляемая переводчиком, который творчески выбирает вариант в зависимости от вариативных ресурсов языка, вида перевода, задач перевода, типа текста и под воздействием собственной индивидуальности» [Алексеева 2004: 7]. «Перевод должен не только отразить, но и пересоздать оригинал, не «скопировать» его содержание и форму, а воссоздать их средствами другого языка для другого читателя, находящегося в условиях другой культуры, эпохи, общества» [Лилова 1985: 29]. Чивером реалий американской действительности 30-х годов ХХ века и психологического портрета представителей “Потерянного поколения” представляет определенную трудность для переводчиков в связи со стилистическими особенностями произведений и незнанием реалий того времени достаточно большим количеством русскоязычных читателей.
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы