Появление новых переложений памятников богословской мысли во второй половине XVIII века. Наиболее интересные моменты перевода рукописи Ивана Голикова. Трудности изучения данной версии Ареопагитик. Средства, использующиеся в рукописи для ее расширения.
При низкой оригинальности работы "Традиции славянской переводческой культуры в XVIII веке (на материале перевода Ареопагитик)", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%