Borrowing as replenishing of the vocabulary Uzbek and English languages. Borrowed words, their properties, studying of borrowed words, their origin and their significance. The problem of assimilation of borrowed words, morphemes from classical languages.
MINISTRY OF HIGHER AND SECONDARY SPECIAL EDUCATION OF THE REPUBLIC OF UZBEKISTAN GULISTAN STATE UNIVERSITY The English and Literature department «The borrowed words process development in English» Gulistan-2006 Introduction Borrowing as means of replenishing the vocabulary of present-day Uzbek is of much greater importance and is comparatively active only in the field of scientific terminology and social-political terminology as many terms are often made up of borrowed morphemes, mostly morphemes from classical languages. The part played by borrowings in the vocabulary of a language depends upon the history of each given language, being conditioned by direct linguistic contacts and political, economic and cultural relationships between nations. Uzbek history contains innumerable occasions for all types of such contacts. It is the vocabulary system of each language that is particularly responsive to every change in the life of the speaking community. The development of the contacts between nations and the dominance of English language as business language cause a big flow of words into Uzbek language, thus enriching its word - stock. The influence which English exerted on our language is seen in all aspects of life, social, political and hardly any walk of live was unaffected by it. The first point to be emphasized is that here we are not dealing with completely new ideas introduced from a different type of civilization and culture, but rather the imposing by a dominant race of their own terms for ideas which were already familiar to the subject race. Such a state of affairs obviously means that there will arise pairs of words the native and the foreign term for the same idea and a struggle for survival between the two, so that one of the words was eventually lost from the language, or survived only with some differentiation of meaning. Borrowed words have been called «The milestones of philology» - said O. Jesperson - because they permit us (show us) to fix appreciatively the dates of linguistic changes. They show us the course of civilization and give us information of the nations». The well-known linguist Shuchard said «No language is entirely pure», that all the languages are mixed. Borrowed words enter the language as a result of influence of two main causes of factors; linguistic and extra-linguistic. Borrowed words have been considered in many scientific works, monographs and publications. But detailed analysis of words borrowed into Uzbek from English in detail hasn’t been done so far. The main constituent part of the vocabulary system of any language is formed by borrowed words. Only borrowed words which were loaned from English into Uzbek have been considered in the qualification paper. The actuality of the qualification paper is determined by increased interest of linguistic in studying the origin of words and the source of borrowings. Still much is left to investigate. The purpose of the qualification paper is to reveal borrowed words that were loaned from English into Uzbek and determine the origin and the source of them. The tasks of the investigation include: · to reveal English borrowings in Uzbek language. · to determine the reasons of enriching the vocabulary of any language. · to investigate the correlation of borrowings with native words. The problem under consideration in the qualification paper possesses definite theoretical value, for, fist of all, it is based on the principles of approach, which is, revealed on all the stage of investigation. The results of the investigation present interest for a number of fields of contemporary linguistics: linguistic typology, theory of translation, languishing, lexicology, theoretical grammar, lexicography. Practical significance of the results of investigation consists in the fact they can be used in: 1. in teaching English for Uzbek and Russian students. 2. in compiling practical courses of English. 3. in compiling bilingual dictionaries. 4. in writing lectures on lexicology and theory of translation. Investigations have been carried out on a vast language material, based on lexicographic sources. We used mainly monolingual, bilingual and encyclopedic dictionaries. The structure of the qualification paper. It includes introduction, chapters, conclusion, list of used literature. Chapter I «Borrowed words and their properties» is dedicated to the study of borrowed words, their origin and their significance. In the 2nd Chapter the problem of assimilation of borrowed words has been discussed. 1. Borrowed words and their properties 1.1 Etymological survey of the word-stock of a language Etymologically the vocabulary of any language consists of two groups - the native words and the borrowed words. E.g., in its 15 century long history recorded in written manuscripts the English language happened to come in long and close contact with several other languages, mainly Latin, French and Old Norse (or Scandinavian). The etymological linguistic analysis show
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы