Обоснование правомерности рассмотрения научно-фантастического сериала как особого типа кинотекста. Особенности проявления научного стиля современного английского языка на материалах скриптов научно-фантастического телевизионного шоу "Stargate SG-1".
Стремительная визуализация современной культуры ставит новые задачи перед лингвистикой. Книга утрачивает свои позиции в дискурсе развлечений, ее вытесняют медиатексты. Объектом нашего исследования является научно-фантастический сериал, который мы рассматриваем как особый тип кинотекста. Предметом послужили вербальные и невербальные компоненты, создающие специфический колорит научно-фантастического кинотекста. Актуальность изучения научно-фантастического сериала, как особого типа текста, обусловлена рядом причин: 1) развитие современных технических средств и новейших технологий приводит к всё более широкому внедрению изобразительного ряда в процесс коммуникации и более тесному смыканию изображения с вербальной составляющей; 2) с развитием киноиндустрии в современном мире наука всё чаще находит своё выражение в различных телевизионных проектах. Целью исследования является изучение способов использования терминов в составе кинотекста научно-фантастического телешоу. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: · обосновать правомерность рассмотрения научно-фантастического сериала как особого типа кинотекста; · определить понятие функционального стиля, его виды и общую характеристику; · раскрыть особенности научного стиля на лексическом и грамматическом уровнях; · проанализировать особенности проявления научного стиля современного английского языка на материалах скриптов научно-фантастического телевизионного шоу «Stargate SG-1»; · описать средства создания научной атмосферы в научно-фантастическом кинотексте. Материалом исследования послужил американский научно-фантастический телесериал «Stargate SG-1», который выходил на каналах Showtime (1-5 сезоны) и Sci Fi Channel (6-10 сезоны) с 1997 по 2007 год. Телесериал состоит из 10 сезонов и включает в себя 220 серий по 40 минут. Поставленная цель и объект исследования определили используемую методику, включающую сравнительно-сопоставительный метод, описательный метод с его основными компонентами (наблюдение, описание, обобщение). Данное исследование базировалось на трудах Гальперина И.Р., Солганика Г.Я., Чечета Р.Г., а также В.Н. Комиссарова, Ю.М. Лотмана, К. Райса, М.С. Снетковой, Г.Г. Слышкина, М.А. Ефремова и др. Материалом для анализа послужили скрипты телевизионного шоу «Звёздные Врата: первый отряд» следующих эпизодов: 1.04 The Broca Divide, 1.03 Emancipation, 7.11 Evolution Part 1 и ряда других. Практическая значимость данной работы определяется возможностью использования материала исследования и полученных выводов в курсах стилистики и общего языкознания, а также в спецкурсах по изучению креолизованных текстов. Наше научное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы. В первой главе мы рассматриваем понятия кинотекст и научный кинотекст; во второй главе мы даём определение функциональному стилю и раскрываем особенности научного стиля речи английского языка, третья глава представляет собой практическое исследование научного кинотекста и его особенностей на материале телесериала «Звёздные Врата: первый отряд». фантастический сериал телевизионный кинотекст 1. Кинотекст как объект лингвистического исследования Объектом исследования в настоящей работе является англоязычный научно-фантастический телесериал. Возникает вопрос, может ли такого рода фильм и фильм вообще быть объектом лингвистического исследования. В связи с этим необходимо подробнее остановиться на некоторых особенностях кино и возможности его рассмотрения как особого вида текста. 1.1 Определение понятия текст Лингвисты давно пришли к идее о «первичности» текста как произведения речи. Исследователь языка в качестве материала для анализа использует именно текст, ибо текст представляет собой сферу функционирования языковых единиц, и только в тексте слово получает свое основное значение и осмысление. По определению И.Р. Гальперина: «Текст - это произведение речетворческого процесса, обладающее завершённостью, объективированное в виде письменного документа, … состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединённых разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную направленность и прагматическую установку» [Гальперин, 1981: с. «Произвольный характер языковых символов делает язык в высшей степени гибким и допускает коммуникацию и мышление об отсутствующих, прошлых, будущих и вымышленных событиях» [Звегинцев, 1967: с. Термин «кинотекст» встречается в литературе довольно часто. Нелингвистическая система кинотекста включает иконические и индексальные знаки. Естественные шумы в кинотексте также, как и документальные эпизоды в художественном кинотексте, следует отнести к индексальным знакам. Этим объясняется возможность экранизации литературных произведений, которая была бы неосуществима при абсолютной чуждости кино и литературы и бессмысленна при полном их совпадении [Казин, 2010]. Линия Мельеса (Жорж Мельес - родоначальник оптических и визуальных эффектов, так называемого
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы