Терминологические соответствия в области семейного права в РФ и США - Дипломная работа

бесплатно 0
4.5 125
Истоки терминоведения в России и за рубежом. Терминологические и понятийные соответствия. Отличительные особенности юридического дискурса и юридической терминологии. Место семейного права в системе права. Характеристика семейного права как терминосферы.


Аннотация к работе
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Кафедра английской филологии и перевода терминологические соответствия в области семейного права в рф и сшаНастоящая работа посвящена исследованию терминологических соответствий в области семейного права в русском и английском языках на материалах юридических текстов и глоссариев. Актуальность темы обусловлена тем, что юридическая терминология, представляя собой междисциплинарную область, активно изучается как специалистами в области юриспруденции, так и лингвистами. Изучение юридической терминологии, особенно в сравнительном аспекте с терминологией других языков, на современном этапе представляется крайне важным в связи с постоянным расширением международных контактов, будь то официальных или личных, в том числе в сферах, относящихся к семейному праву или смежных с ним. Сегодня в международной повестке дня на первое место выходят проблемы прав женщин и детей, проблемы семьи и брака, учащаются случаи международных усыновлений и возрастает количество дел, связанных с родительскими правами в многонациональных семьях. Тем не менее, семейное право как терминосфера практически не изучено, в отличие от общеюридической терминологии и терминологии ряда других отраслей; в данной отрасли наблюдается разрозненность и фрагментарность работ.Основоположником науки о терминах - терминоведения - считается О. По свидетельству канадского терминолога Рондо, именно в СССР родилась терминология как научная дисциплина, в то время как в Австрии занимались преимущественно методами обработки терминологических данных [Суперанская 2009: 3]. Он может обозначать как совокупность терминов вообще, так и совокупность терминов определенной области знания; учение об образовании, составе и функционировании терминов; учение об образовании, составе и функционировании терминов определенной области знания; общее терминологическое учение [Суперанская 2009: 14]. Для того чтобы определить место терминологии в специальной лексике, рассмотрим определения терминологии, предложенные отечественными исследователями: 1) слова и словесные комплексы, соотносящиеся с понятиями конкретной науки и вступающие в системные отношения с другими подобными словами и словесными комплексами, составляя вместе с ними в каждом случае особую замкнутую систему [Хаютин 1972]; 3) совокупность терминов, а термин - это лексическая единица определенного языка для специальных целей, обозначающая общее (конкретное или абстрактное) понятие [Реформатский 1967];Подобная неоднозначность наблюдается и в понимании самого слова «термин» различными исследователями. Шелова, термину порой сложно дать определение не потому, что отсутствует единая формулировка, а потому что есть различия в содержании самого понятия [Шелов 2003]. Споры о соотношении в рамках термина понятия и слова, обозначающего его, велись исследователями уже на начальных этапах развития терминоведения. Вюстер называл «термином» только само понятие, а «словом» только лексический субстрат [Wuster 1979], в том время как Г. В числе собранных нами определений большинство определений под термином подразумевают именно лексическую составляющую, лексический субстрат, выражающий какое-либо специальное понятие: 1) слово или подчинительное словосочетание, имеющее специальное значение, выражающее и формирующее профессиональное понятие и применяемое в процессе познания и освоения научно-и профессионально-технических объектов и отношений между ними [Головин, Кобрин 1987];Волковой, существуют следующие признаки термина, которые она называет критериями оценки, подразумевая, что эти показатели могут разниться от термина к термину: однозначность (в рамках донного терминологического поля), системность - как понятий, так и языковой структуры (это положение подтверждает и А.В. Суперанская; она отдельно говорит о термине-понятии, который обязательно является членом определенной терминологии, дающей ему системную характеристику, поскольку значение термина определяется его местом в системе понятий данной дисциплины; а также о термине-слове, который является членом лексической системы, обслуживающей определенное терминологическое поле [Суперанская 2009]), мотивированность (буквальное значение термина), понятийная ориентация (правильная, нейтральная и неправильная), лингвистическая правильность (правильность использования словообразовательных средств), точность и краткость (оптимальная длина), внедренность (частотность), языковая ориентация (русские или заимствованные слова). Булычевой, но уже говорится, что это именно признаки, отличающие термин от обычного слова, своего рода требования к термину.

План
План

Введение

ГЛАВА I. Теоретические аспекты изучения терминологических понятийных соответствий

1.1 Терминология и термин. История изучения, понятие, классификация.

1.1.1 Истоки терминоведения в России и за рубежом. Понятие терминологии.

1.1.2 Понятие термина.

1.1.3 Основные признаки и характеристики термина.

1.1.4 Основные классификации терминов.

1.1.5 Понятие дефиниции. Классификация дефиниций.

1.2 Терминологическая эквивалентность. Терминологические и понятийные соответствия.

1.3 Отличительные особенности юридического дискурса и юридической терминологии.

1.3.1 Особенности юридического дискурса.

1.3.2 Особенности юридической терминологии.

1.4 Место семейного права в системе права. Общая характеристика семейного права как терминосферы.

1.4.1 Место семейного права в системе права.

1.4.2 Характеристика семейного права как терминосферы.

1.4.3 Краткая сравнительная характеристика области семейного права РФ и США.

Выводы по Главе I.

ГЛАВА II. Терминологические соответствия в области семейного права в РФ и США.

2.1 Описание хода исследования.

2.1.1 Характеристика собранного материала и принципы отбора терминологии.

2.1.2 Принципы сопоставления и категоризации терминов

2.2 Условно полные терминологические понятийные соответствия

2.3 Частичные терминологические понятийные соответствия.

2.4 Безэквивалентные термины и способы их перевода.

2.4.1 Безэквивалентные термины английского языка.

2.4.2 Безэквивалентные термины русского языка.

Выводы по Главе II.

Заключение

Список литературы

Приложение 1.

Приложение 2.
Заказать написание новой работы



Дисциплины научных работ



Хотите, перезвоним вам?