Терминологические соответствия в области семейного права в РФ и США - Дипломная работа

бесплатно 0
4.5 125
Истоки терминоведения в России и за рубежом. Терминологические и понятийные соответствия. Отличительные особенности юридического дискурса и юридической терминологии. Место семейного права в системе права. Характеристика семейного права как терминосферы.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Кафедра английской филологии и перевода терминологические соответствия в области семейного права в рф и сшаНастоящая работа посвящена исследованию терминологических соответствий в области семейного права в русском и английском языках на материалах юридических текстов и глоссариев. Актуальность темы обусловлена тем, что юридическая терминология, представляя собой междисциплинарную область, активно изучается как специалистами в области юриспруденции, так и лингвистами. Изучение юридической терминологии, особенно в сравнительном аспекте с терминологией других языков, на современном этапе представляется крайне важным в связи с постоянным расширением международных контактов, будь то официальных или личных, в том числе в сферах, относящихся к семейному праву или смежных с ним. Сегодня в международной повестке дня на первое место выходят проблемы прав женщин и детей, проблемы семьи и брака, учащаются случаи международных усыновлений и возрастает количество дел, связанных с родительскими правами в многонациональных семьях. Тем не менее, семейное право как терминосфера практически не изучено, в отличие от общеюридической терминологии и терминологии ряда других отраслей; в данной отрасли наблюдается разрозненность и фрагментарность работ.Основоположником науки о терминах - терминоведения - считается О. По свидетельству канадского терминолога Рондо, именно в СССР родилась терминология как научная дисциплина, в то время как в Австрии занимались преимущественно методами обработки терминологических данных [Суперанская 2009: 3]. Он может обозначать как совокупность терминов вообще, так и совокупность терминов определенной области знания; учение об образовании, составе и функционировании терминов; учение об образовании, составе и функционировании терминов определенной области знания; общее терминологическое учение [Суперанская 2009: 14]. Для того чтобы определить место терминологии в специальной лексике, рассмотрим определения терминологии, предложенные отечественными исследователями: 1) слова и словесные комплексы, соотносящиеся с понятиями конкретной науки и вступающие в системные отношения с другими подобными словами и словесными комплексами, составляя вместе с ними в каждом случае особую замкнутую систему [Хаютин 1972]; 3) совокупность терминов, а термин - это лексическая единица определенного языка для специальных целей, обозначающая общее (конкретное или абстрактное) понятие [Реформатский 1967];Подобная неоднозначность наблюдается и в понимании самого слова «термин» различными исследователями. Шелова, термину порой сложно дать определение не потому, что отсутствует единая формулировка, а потому что есть различия в содержании самого понятия [Шелов 2003]. Споры о соотношении в рамках термина понятия и слова, обозначающего его, велись исследователями уже на начальных этапах развития терминоведения. Вюстер называл «термином» только само понятие, а «словом» только лексический субстрат [Wuster 1979], в том время как Г. В числе собранных нами определений большинство определений под термином подразумевают именно лексическую составляющую, лексический субстрат, выражающий какое-либо специальное понятие: 1) слово или подчинительное словосочетание, имеющее специальное значение, выражающее и формирующее профессиональное понятие и применяемое в процессе познания и освоения научно-и профессионально-технических объектов и отношений между ними [Головин, Кобрин 1987];Волковой, существуют следующие признаки термина, которые она называет критериями оценки, подразумевая, что эти показатели могут разниться от термина к термину: однозначность (в рамках донного терминологического поля), системность - как понятий, так и языковой структуры (это положение подтверждает и А.В. Суперанская; она отдельно говорит о термине-понятии, который обязательно является членом определенной терминологии, дающей ему системную характеристику, поскольку значение термина определяется его местом в системе понятий данной дисциплины; а также о термине-слове, который является членом лексической системы, обслуживающей определенное терминологическое поле [Суперанская 2009]), мотивированность (буквальное значение термина), понятийная ориентация (правильная, нейтральная и неправильная), лингвистическая правильность (правильность использования словообразовательных средств), точность и краткость (оптимальная длина), внедренность (частотность), языковая ориентация (русские или заимствованные слова). Булычевой, но уже говорится, что это именно признаки, отличающие термин от обычного слова, своего рода требования к термину.

План
План

Введение

ГЛАВА I. Теоретические аспекты изучения терминологических понятийных соответствий

1.1 Терминология и термин. История изучения, понятие, классификация.

1.1.1 Истоки терминоведения в России и за рубежом. Понятие терминологии.

1.1.2 Понятие термина.

1.1.3 Основные признаки и характеристики термина.

1.1.4 Основные классификации терминов.

1.1.5 Понятие дефиниции. Классификация дефиниций.

1.2 Терминологическая эквивалентность. Терминологические и понятийные соответствия.

1.3 Отличительные особенности юридического дискурса и юридической терминологии.

1.3.1 Особенности юридического дискурса.

1.3.2 Особенности юридической терминологии.

1.4 Место семейного права в системе права. Общая характеристика семейного права как терминосферы.

1.4.1 Место семейного права в системе права.

1.4.2 Характеристика семейного права как терминосферы.

1.4.3 Краткая сравнительная характеристика области семейного права РФ и США.

Выводы по Главе I.

ГЛАВА II. Терминологические соответствия в области семейного права в РФ и США.

2.1 Описание хода исследования.

2.1.1 Характеристика собранного материала и принципы отбора терминологии.

2.1.2 Принципы сопоставления и категоризации терминов

2.2 Условно полные терминологические понятийные соответствия

2.3 Частичные терминологические понятийные соответствия.

2.4 Безэквивалентные термины и способы их перевода.

2.4.1 Безэквивалентные термины английского языка.

2.4.2 Безэквивалентные термины русского языка.

Выводы по Главе II.

Заключение

Список литературы

Приложение 1.

Приложение 2.

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?