История переводов в России. Основные авторы переводной художественной литературы и её тематика. Переводные издания в современной России. Издательства, выпускающие переводную литературу. Анализ основных тенденций в издании данной сферы за последние 5 лет.
При низкой оригинальности работы "Тенденции в издании переводной литературы в современной России", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Глава 1. Переводная литература и её место в издательской системе России 1.1 История переводов в России 1.2 Переводные издания в современной России 1.3 Основные авторы переводной художественной литературы и её тематика 1.4 Издательства, выпускающие переводную литературу Глава 2. Были изучены такие источники, как отраслевые доклады по книгоиздательскому делу, статистические показатели книжной палаты, сайты издательств, учебные пособия по современному издательскому делу и редактированию, статьи. В 1811 в Петербурге отдельной книгой анонимно вышел на французском яз. трактат Б. В. Голицина «Размышления о русских переводчиках», содержащий подробную характеристику русского переводческого искусства XVIII в. и сравнительный анализ его важнейших образцов.
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы