Структурно-семантичні, стилістичні та прагматичні особливості військових омофраз - Автореферат

бесплатно 0
4.5 152
Встановлення шляхів фразеологізації вільних словосполучень, що зумовлюють виникнення омофраз у англомовній військовій лексиці. Виявлення внутрішньослівних змістових зв’язків в ядерних компонентах словосполучень як передумови утворення військових омофраз.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
ХАРКІВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ імені В.Н. Автореферат дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наукРобота виконана на кафедрі англійської філології та перекладу Житомирського державного університету імені Івана Франка Міністерства освіти і науки України Наукові керівники: доктор філологічних наук, професор КВЕСЕЛЕВИЧ ДМИТРО ІВАНОВИЧ, кандидат філологічних наук, професор СИНГАЇВСЬКА АНГЕЛІНА ВОЛОДИМИРІВНА, Житомирський державний університет імені Івана Франка, завідувач кафедри англійської філології та перекладу ЗАЦНИЙ ЮРІЙ АНТОНОВИЧ, професор кафедри теорії та практики перекладу з англійської мови Запорізького національного університету кандидат філологічних наук, доцент З дисертацією можна ознайомитись у Центральній науковій бібліотеці Харківського національного університету імені.Принцип мовної економії, феномен асиметричного дуалізму, рівнойменності і такі її різновиди як омонімія, полісемія, платеосемія (семантична дифузія), конверсія отримали адекватне висвітлення у сучасній лінгвістиці (Н.Ф. Однак явище омофразії як різновид рівнойменності мовних одиниць залишається "білою плямою" в царині семантики, хоч і здійснено спробу диференціації понять "омофразія" і "омонімія" (В.Л. Комплексний аналіз англомовних військових омофраз, що висвітлює способи їх групування, особливості їх форми, змісту та функцій, розширює уявлення про явища рівнойменності та дію принципу мовної економії. Основними методами дослідження є загальні методи дедукції та індукції для визначення лінгвістичного статусу омофразії як мовознавчої категорії; метод семантичних і функціональних опозицій для встановлення закономірностей формування можливих типів омофраз, а також особливостей їх семантики; методи системно-структурного та дистрибутивного аналізу для класифікації омофраз за частиномовною приналежністю; метод контекстуального аналізу з метою виявлення внутрішньотекстових структурно-семантичних звязків як засобів коректної інтерпретації значення омофраз у англомовних військових текстах; методи словникових дефініцій та компонентного аналізу для ідеографічної параметризації військових омофраз; методи прагматичного й стилістичного аналізу для дослідження комунікативно-прагматичних і стилістичних характеристик функціонування омофраз у англомовному військовому дискурсі; метод кількісних підрахунків з метою встановлення кількісного співвідношення класів омофразних фразеологізмів. Матеріалом дослідження слугували понад 1500 омофраз, які були відібрані з 41 лексикографічного джерела методом суцільної вибірки, та 250 омофраз, які не зафіксовані у словниках, але були виявлені в англомовних текстах, а також 3,5 тисячі реалізацій омофраз у сучасних англомовних текстах і художній літературі військової тематики загальним обсягом 8750 сторінок з використанням паперових та електронних носіїв.У першому розділі "Омофразія в системі рівнойменності мовних одиниць" розглянуто різновиди рівнойменності, визначено лінгвістичний статус омофразії та проаналізовано її можливі типи: "вільне словосполучення :: складений термін", "вільне словосполучення :: фразеологізм". Квеселевичем, рівнойменність може бути однорівневою (морфема :: морфема, слово :: слово, словосполучення :: словосполучення, речення :: речення) і міжрівневою (складне слово :: словосполучення, морфема :: слово тощо). Семантичні відношення в межах омофразного гнізда ускладнюються явищами омонімії, полісемії та платеосемії (дифузії) омофраз одного класу, наприклад: old man (ВС) старий чоловік, старий :: old man (ФС) 1) а) "старий" (чоловік або батько, голова сімї); б) "старий" (командир військової частини, капітан корабля тощо); в) хазяїн, начальник; 2) старий (в звертанні), друзяка 3) гріховність людської натури, "ветхий Адам" :: old man (ТС) I. бот. полин-боже дерево (Artemisia abrotanum); II. зоол. великий сірий кенгуру (Mascopus major); III. гірн. а) вироблений обшир; б) старі роботи; в) завалений обшир (І, ІІ, ІІІ - омоніми в межах одного класу; 1) 2) 3) - лексико-семантичні варіанти полісемії; а) б) в) - семантичні варіанти платеосемії (семантичної дифузії)). Аналіз омофразних гнізд у сучасній англійській мові свідчить про те, що їх фразеологічні опоземи утворюються від вільних словосполучень таким чином: а) шляхом метафоричного переносу найменування: to paper over the cracks (ВС) - заклеювати тріщини шпалерами :: to paper over the cracks (ФС) - стирати протиріччя, розбіжності, помилки; створювати видимість благополуччя; a straight arrow (BC) - пряма стріла :: a straight arrow (ФС) - відверта, чесна людина; б) шляхом метонімічного переносу найменування: to save ones bacon (ВС) - зберегти, заощадити свій бекон :: to save ones bacon (ФС) - забиратися, поки живий і цілий, рятувати власну шкіру; a white collar (BC) - білий комірець :: a white collar (ФС) - службовець.

План
ОСНОВНИЙ ЗМІСТ РОБОТИ

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?