Конструкции, осложняющие структуру предложения в русском языке. Структура вводных компонентов. Вставные конструкции в романе М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита". Пунктуационное оформление вставок. Положение вводных конструкций, осложняющих предложение.
При низкой оригинальности работы "Структурно-семантические и функциональные свойства вводных и вставных конструкций в романе М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита"", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Глава 1. Конструкции, осложняющие структуру предложения в русском языке 1.1. Грамматическое положение вводных конструкций, осложняющих предложение 1.3 Вставные конструкции, осложняющие предложения Глава 2. Вводные конструкции в романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» 2.1. Структура вводных компонентов 2.3. Функции вставок Заключение Библиография Приложение Введение Творчество М.А. Булгакова как одного из самых ярких писателей 20 века до сих пор привлекает внимание исследователей, несмотря на то, что оно изучено достаточно многоаспектно: с точки зрения лингвистики, литературоведения, истории, культурологии, политологии и даже медицины. Основными чертами булгаковского стиля считает экспрессионизм, орнаментику, ритмизацию прозы, а самым заметным и энергичным тропом - эпитет” Каждый из исследователей творчества М.А.Булгакова опирался на систему средств выражения, которыми пользовался писатель в своих произведениях. Так как вводные компоненты выражают мнения говорящего, его оценки, его отношение к действительности, “вовлекают то лицо, к которому обращена речь, в круг желательных или нужных говорящему модальных оценок и квалификаций высказывания” /11, с.70-71/, то, значит, по принципу обратной связи, они выдают черты его психологического склада, особенности его характера; его оценки создают возможность догадки о его внутреннем мире, духовном и психическом устройстве, системе ценностей, о его вкусах, привычках, предпочтениях. Язык художественного произведения - не одно и то же, что разговорный язык и определенным образом трансформирован, что обусловлено неполноценностью (неканоничностью) коммуникативной ситуации “автор - читатель”: читатель имеет дело с текстом, а с автором - лишь опосредованно; автор отделен от читателя во времени и пространстве и не может служить для него ориентиром референции, как в полноценном (каноническом) общении. Понимая всю сложность этой проблемы, мы тем не менее не отказываемся от предположения, что употребление вводных компонентов не определяется только прагматическими или художественными задачами, прежде всего, потому, что, как кажется, вводные слова не являются художественным средством, а значит, объектом сосредоточения рече-мыслительных усилий автора, и используются в гораздо большей степени бессознательно, нежели лексика, составляющая художественную ткань произведения, хотя, конечно, не в такой, как, например, служебные слова. Мы попытаемся охарактеризовать идиостиль М.А.Булгакова на основе изучения вводных конструкций, которые использованы писателем в романе «Мастер и Маргарита». Ведь понятие идиостиля связывается, прежде всего, с определенным выбором, отбором языковых средств (слов) и способами их комбинирования, взаимодействия. Параллельно с количественным ростом этого грамматического класса углубляются и расширяются его грамматические значения» - писал В.В. Виноградов /10, с.74/. Определить пунктуационный критерий и синтаксическое строение вставочных компонентов в произведении «Мастер и Маргарита». 6. Конструкции, осложняющие структуру предложения в русском языке 1.1 Состав и границы осложняющих конструкций Термин «осложненное предложение» можно считать традиционным. Общие свойства осложняющих компонентов заключаются в следующем: 1) значение их имеет добавочный характер по отношению к семантике основной части высказывания; 2) осложняющие компоненты характеризуются относительной обособленностью строения и особой интонацией, передаваемой на письме запятыми, тире, скобками, а нередко и сочетаниями знаков. Важную роль в развитии теории осложненного предложения сыграли многочисленные работы проф. А.Ф. Прияткиной, на которые мы и будем опираться в объяснении данного явления. М., 1990. Е.С. Скобликова относит обособленные и однородные члены предложения к разряду осложняющих, а вводные, вставные конструкции и обращения рассматривает отдельно. «Центр осложненных предложений, - пишет В.В. Бабайцева, - занимают предложения с обособленными членами; периферийными для сложного предложения являются предложения с вводными и вставными конструкциями и обращениями». В трудах М.В. Ломоносова понятие «вводный член предложения» отсутствует. Большинство вводных слов он относит к наречиям. вставной конструкция вводный предложение А.Х. Востоков в «Русской грамматике» употребляет понятие «вводное предложение», но в его определении нет четкости: «Между частями главного предложения может вставлено быть особое предложение, называемое вводным, которое не привязывается местоимениями или союзами к главному предложению, и может быть опущено без нарушения смысла; Например, Он, я думаю, скоро возвратится; Мы, вероятно, увидим его. Академик А.А. Шахматов считает, что вводные слова «являются редуцированными по своему смыслу предложениями» и поэтому «не могут быть определены ни как главные, ни как второстепенные члены предложения», поскольку они стоят вне предложения, но вставлены в него. А.М.Пешковский вводные конструкции считает инородными, «внутренно чуждыми приютившему их предложению». Так, А.Г. Руднев назыв
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы