Структурні та лексико-семантичні особливості фразеологічних одиниць із колоративами в англійській мові - Автореферат

бесплатно 0
4.5 193
Лексико-семантичні особливості фразеологічних одиниць із колоративами в англійській мові. Виявлення лінгвальних та екстралінгвальних чинників. Етимологія кольоропозначень європейських мов. Проблеми універсального та національного в мовних системах.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича Автореферат дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наукРобота виконана на кафедрі германського, загального і порівняльного мовознавства Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича, Міністерство освіти і науки України. Науковий керівник - доктор філологічних наук, доцент КУШНЕРИК Володимир Іванович, Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича, декан факультету іноземних мов, завідувач кафедри іноземних мов для природничих факультетів. Захист відбудеться „4” червня 2010 року о 10.00 год. на засіданні спеціалізованої вченої ради К 76.051.07 у Чернівецькому національному університеті імені Юрія Федьковича за адресою: 58012, м. З дисертацією можна ознайомитися у науковій бібліотеці Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича за адресою: 58000, м.Лексика на позначення кольору часто слугувала обєктом експериментування в різноманітних лінгвістичних теоріях, але особливості її вживання у складі фразеологічних одиниць (далі - ФО) досліджені недостатньо. Під колоративом (англ. colour term) ми розуміємо колірні лексеми в усьому комплексі їхніх значень, включаючи в обсяг цього поняття прикметники зі значенням кольору, їхні деривати, світло-тінньові поняття та передбачаємо розгляд цих лексем у переносному значенні у складі фразеологічних одиниць. Необхідність поглибленого вивчення проблеми універсального та національного в мовних системах з урахуванням когнітивних процесів, психологічних механізмів і стратегій ефективної комунікативної взаємодії зумовила актуальність нашого дослідження, яка повязана, по-перше, з необхідністю комплексних наукових досліджень лексико-семантичного складу англійської фразеології зі структурно-семантичним компонентом кольору; по-друге, з потребою всебічного вивчення лексичних, семантичних і структурних особливостей цих фразеологічних одиниць. Мета дисертаційної роботи полягає у вивченні лексико-семантичних (у тому числі конотативних) та структурних особливостей фразеологічних одиниць із колоративами в англійській мові, що вимагає також дослідження сполучуваності КТ у складі фразеологізмів, аналізу впливу КТ на семантику ФО, виявлення лінгвальних та екстралінгвальних чинників, які зумовлюють особливості вживання цих КТ у межах ФО. Наукова новизна дослідження полягає в тому, що в дисертаційній роботі вперше комплексно досліджено лексико-семантичні (у тому числі конотативні) й структурні особливості ФО із КТ в англійській мові: визначено фразеологічність ЛСП колоративів та умовну конотацію окремих КТ і ФО з ними; скласифіковано ФО з колоративами за типом переосмислення; описано лексичну й семантичну сполучуваність англійських КТ у складі ФО.У складі ФО англійської мови виокремлюємо 14 лексико-семантичних підкласів колоративів, утворених із 88 зафіксованих у лексикографічних джерелах КТ, і названих за основним колоративом (білий: white, blonde, peroxide blonde, pale, ivory, black and white, whiter, whitest, paleness, whiten, pearly; чорний: black, black and white, black and blue, black and tan, blacker, blackest, blackness, blacken; червоний: red, scarlet, ruby, bloody, redder, dark and bloody, bleed, blush/blushing, flush; жовтий: yellow, primrose, golden, gilded; зелений: green, pea-soup, evergreen, greener; блакитний: blue, black and blue, blue and buff, better blue, true blue, dark blue, clear blue; коричневий brown, buckeye, browned; рожевий: rosy, rose, rose-colored, pink; сірий: grey, silver, silvered; фіолетовий: violet, blushing violet, purple; оранжевий: orange, bushfire, blood orange, judas-colored; світлий: light, bright, sunny, fair, serene, clear, fairer, lurid light, daylight, candlelight, moonlight, spotlight, limelight; темний: dark, shady, murky, dirty, darkest, darken, dark and bloody, darkly, darkness; колір: colour, judas-coloured, rose-coloured, coloured, dark colour, bright colour, true colour, lively colour, flying colour, glowing colour, local colour, bad colour, false colour, water colour), які мають різну кількість одиниць. Колоративи у складі ФО англійської мови можуть виражатися різними частинами мови: прикметниками (зокрема у формі різних ступенів порівняння) (наприклад: darkest hour is nearer the dawn), іменниками (наприклад: Egyptian darkness), дієсловами, (зокрема дієприслівниками) (наприклад: darken ones daylight) і прислівниками (наприклад: see through a glass darkly).

План
Основний зміст роботи

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?