Классификация с точки зрения синтаксической структуры, семантической слитности компонентов и стилистики. Структура русских фразеологических оборотов с компонентом "язык", "зубы", "горло". Морфологические и синтаксические свойства фразеологизмов.
При низкой оригинальности работы "Структура русских фразеологических оборотов с компонентами "органы речи"", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Глава 1. Фразеология русского языка 1.1 Обзор литературы 1.2 Понятие о фразеологии и фразеологизме 1.3 Классификация русских фразеологизмов 1.3.1 Классификация с точки зрения синтаксической структуры 1.3.2 Классификация с точки зрения стилистики 1.3.3 Фразеологические обороты с точки зрения семантической слитности компонентов 1.4 Морфологические и синтаксические свойства фразеологизмов Глава 2. Структура русских фразеологических оборотов с компонентами «органы речи» 2.1 Структура русских фразеологических оборотов с компонентом «язык» 2.2 Структура русских фразеологических оборотов с компонентом «зубы» 2.3 Структура русских фразеологических оборотов с компонентом «горло» Заключение Список использованной литературы фразеологический оборот семантический ВВЕДЕНИЕ Актуальность темы исследования. Основной целью курсовой работы является анализ структуры русских фразеологических оборотов с компонентами органы речи Поставленная цель обуславливает необходимость решения ряда конкретных задач: изучение литературы по теории исследования фразеологизмов в русском языке; выборка фразеологических оборотов, содержащих названия органов речи (язык, горло, зубы); проведение классификации фразеологизмов, содержащих названия органов речи по структуре; Объект исследования - фразеологические обороты; Предмет исследования - фразеологизмы, содержащие названия органов речи. Отбор фактического материала производился путем сплошной выборки из фразеологического словаря И. В. Федосов, А. Н. Лапицкий Фразеологический словарь русского языка. Материалы исследования найдут применение при подготовке лекционных и практических занятий по современному русскому языку, а также при обучении русскому языку в иностранных аудиториях. ГЛАВА 1. До 40-х годов XX в. в работах отечественных ученых по фразеологии можно найти только отдельные мысли и наблюдения. В первую очередь здесь следует отметить постановку вопроса о внутренней форме фразеологизмов у А.А. Потебни, правильные замечания И.И. Срезневского о связи фразеологии со словообразованием (в частности, о возникновении слов из выражений), учение Ф.Ф. Фортунатова о слитных словах и слитных речениях, теоретические положения А.А. Шахматова в связи с анализом различного рода неразложимых словосочетаний и, наконец, мысли Е.Д. Поливанова о необходимости выделения фразеологии в особый раздел науки о языке. Возникновение фразеологии как лингвистической дисциплины в русском языкознании относится к 40-м годам XX столетия и неразрывно связано с именем академика В. В. Виноградова. Именно им в работах Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины и Об основных типах фразеологических единиц в русском языке были поставлены и решены некоторые вопросы общего характера, позволившие создать базу для изучения устойчивых сочетаний слов современного русского литературного языка. И.М. Вульфиус дает свою классификацию, выделяя среди устойчивых сочетаний слов русского языка следующие группы: 1) идиомы, представляющие собой неразложимое на свои словесные элементы единство, 2) речения типа пословицы и 3) идиоматизмы (такими считаются «выражения, которые нарушают установленные в языке правила синтаксиса», «выражения, построенные на игре слов», и выражения с несуществующими вне фразеологизма словами. И. М. Вульфиус не увидела важности и ценности для изучения русских фразеологизмов синхронной классификации фразеологических оборотов с точки зрения их семантической слитности Ш. Балли. Более интересной и ценной кажется статья “Устойчивые сочетания слов” С. И. Абакумова. С точки зрения семантической слитности устойчивые сочетания слов С. И. Абакумовым делит на две группы: 1) идиомы, представляющие собой словосочетание, которое имеет значение, не вытекающее из значений составляющих его элементов 2) названия, состоящие из нескольких слов. Среди работ, появившихся до 1960 г.- по ряду причин - следует отметить работы А.И. Ефимова, Б.А. Ларина, О.С. Ахмановой и С.И. Ожегова. Ростов, 1964), С.Г. Гаврина («Изучение фразеологии русского языка в школе». М., 1963), А.М. Бабкина («Лексикографическая разработка русской фразеологии», М.-Л., 1964), А.Н. Мордвилко («Очерки по русской фразеологии (именные и глагольные обороты». М., 1964), М.Т. Тагиева («Глагольная фразеология современного русского языка». Так, некоторые лингвисты (в том числе и академик В.В.Виноградов) не включают в разряды фразеологизмов пословицы, поговорки и крылатые слова, считая, что они по своей семантике и синтаксической структуре (имеют структуру предложения и не являются семантическими эквивалентами слов) отличаются от фразеологических единиц.
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы