Стилістичний аспект перекладу англійських емфатичних конструкцій - Статья

бесплатно 0
4.5 123
Поняття емфази та емфатичної конструкції, механізм передачі їх експресивності при перекладі текстів промов політиків на українську мову, аналіз доцільності вживання перекладацьких трансформацій для передачі. Стилістичний ефект емфатичних конструкцій.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
Стилістичний аспект перекладу англійських емфатичних конструкційДля впливу на свідомість останнього широко застосовується емфаза, яка знаходить своє вираження в емфатичних конструкціях. Реалізація цієї мети передбачає розвязання таких завдань, як уточнення понять «емфаза» й «емфатична конструкція», визначення класифікаційних ознак емфатичних конструкцій, а також встановлення способів та прийомів передачі емфази при перекладі з англійської мови на українську. Отже, у традиційному розумінні емфаза - це підсилення виразності мовлення за допомогою різноманітних засобів, а емфатичні конструкції - це такі синтаксичні конструкції, за допомогою яких виділяють той чи інший член речення шляхом застосування емфази. Емфатична конструкція є стилістичною наближеною до інверсії, тому що інверсія є однією зі стилістичних фігур поетичного мовлення, яка полягає у незвичному розташування слів у реченні з очевидним порушенням синтаксично конструкції задля емоційно-смислового увиразнення певного вислову. У цьому випадку була використана граматична трансформація, оскільки слово however при перекладі було винесено в реченні на перше місце.

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?