Стереотипы коммуникативного поведения в русской и английской лингвокультурах (на примере фразеологических единиц) - Дипломная работа

бесплатно 0
4.5 213
Теоретические основы исследования стереотипов коммуникативного поведения во фразеологических оборотах. Исследование глаголов и фразеологизмов в предложениях. Анализ стереотипов коммуникативного поведения во фразеологизмах русского и английского языков.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
Стереотипы коммуникативного поведения в русской и английской лингвокультурах (на примере фразеологических единиц)Коммуникативное поведение человека - сложное явление, связанное с местом рождения и обучения, с особенностями воспитания, со средой, в которой человек общается, со всеми особенностями, свойственными ему как личности, как представителю социальной группы, а также и национальной общности. По мере того как человек взрослеет, коммуникативное поведение становится привычным для него, поэтому оно выражается в требуемых окружающими стереотипных высказываниях, речевых клише, с одной стороны, и, с другой - в каких-то индивидуальных речевых проявлениях данной личности. В начале ХХІ века описание коммуникативного поведения человека в разных лингвокультурах стало весьма актуальным в силу некоторых объективных причин: активно развивается коммуникативная лингвистика; расширились межнациональные контакты; «активизировались контрастивные, сопоставительные и межкультурные исследования» [Стернин 2001:139], повысился интерес к межкультурной коммуникации и национальной самобытности разных народов; увеличивается число межэтнических конфликтов, требующих урегулирования, что повышает важность исследований в сфере межкультурной коммуникации.» [Стернин 2001:140] Дать определение стереотипов и коммуникативного поведения; Методом сплошной выборки из словарей выделить глаголы речи и фразеологические единицы со значением коммуникативного поведения в русском и английском языках.«Язык - это вербальная сокровищница нации, средство передачи мысли, которую он «упаковывает» в некую языковую структуру. Знания, используемые при этом, не являются лишь знаниями о языке. Телия и других исследователей содержат важные теоретические положения по вопросу о том, как хранятся наши знания о мире, как они структурированы в языке в процессе коммуникации. Специфика общения при использовании конкретного языка состоит в следующем: в специфике построения текста на основе грамматических правил этого языка; Изначально, получив развитие на почве социальной психологии и социологии, понятие самого стереотипа в дальнейшей истории стало предметом анализа с точки зрения теории коммуникации, истории литературы и культуры, философии языка.Таким образом, понятие культурной коннотации является базовым для лингвокультурологии - «научной дисциплины, исследующей воплощенные в живой национальный язык материальную культуру и менталитет и проявляющуюся в языковых процессах и в их преемственности с языком и культурой этноса» [Телия, 1996:180]. Таким средством воплощения культурно-национальной специфики фразеологизмов служит образное основание (в том числе и включающее в себя культурно-маркированные реалии), а способом указания на эту специфику является интерпретация образного основания в знаковом культурно-национальном «пространстве» данного языкового сообщества. Экспликация культурно-национального значения фразеологизма достигается на основе рефлексивного бессознательного или осознанного соотнесения этого живого значения с теми «кодами» культуры, которые известны говорящему. Телия, согласно которому, культура есть «ценностная ориентация, отраженная в жизненной философии народа, ее историзм, межпоколенная трансляция на основе групповых традиций, кроющихся в коллективном бессознательном; это мировидение и миропонимание, обладающее семиотической природой» [Телия, 1996: 222]. Однако, несмотря на неопределенность понятия культуры, существует интуитивное представление о ней как о таком феномене, который проявляется и в языке.Под термином коммуникативное поведение мы понимаем совокупность норм и традиций общения определенной группы людей. Наше исследование предполагает изучение коммуникативных норм, т.е. коммуникативных правил, обязательных для выполнения в данной лингвокультурной общности (знакомого надо приветствовать, за услугу благодарить и т.д.) Правила, передаваемые (транслируемые) в данной лингвокультурной общности из поколения в поколение, традиционно соблюдаемые в ней и рассматриваемые в данной лингвокультурной общности как желательные для выполнения (спросить старика о здоровье, поинтересоваться успеваемостью школьника, предложить помощь женщине и др.), образуют коммуникативную традицию. Невербальным коммуникативным поведением называют совокупность норм и традиций, регламентирующих требования к используемым в процессе общения невербальным знакам (языку телодвижений - мимике, жестом, взгляду, позам, движению, физическому контакту в ходе общения, выбора места общения, расположения относительно собеседника, сигналам дистанции и др.), а также включающее совокупность непроизвольно выражаемых симптомов состояний и отношения к собеседнику и совокупность коммуникативно значимых социальных символов, характерных для данного социума. Очень важным аспектом описания коммуникативного поведения являются коммуникативные категории, т.е. наиболее общие коммуникативные концепты, формирующиеся в сознании и определяющие коммуникативное сознание и поведение нации, группы, личности.

План
Содержание

Введение

Глава 1. Теоретические основы исследования стереотипов коммуникативного поведения во фразеологических оборотах

1.1. Стереотипы как объект гуманитарных исследований

1.2 Фразеологизмы как отражение стереотипов

1.3. Коммуникативное поведение и его типы

Глава 2. Сравнительный анализ стереотипов коммуникативного поведения во фразеологизмах русского и английского языков

2.1 Стереотипы коммуникативного поведения в английском языке

2.2 Стереотипы коммуникативного поведения в русском языке

2.3 Отражение стереотипов в глаголах и фразеологизмах английского языка

2.4 Отражение стереотипов в глаголах и фразеологизмах русского языка

Заключение

Список литературы

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?