Опис поняття категорії лакунарності, її метазнаки на просторах номінативних і комунікативних одиниць англомовного художнього дискурсу. Значення міжмовних та внутрішньомовних культурем і лінгворем в аспектах мови, мовлення й мовленнєвої поведінки.
Статус лакуни в парадигмі метазнаківГенетичні паралелі латинського за походженням слова lacuna (lacunae) семантизуються етимонами «space», «cavity», «hole», «lake dwelling», «missing portion», «something which is otherwise continuous», «lost», «absent». Звернення до лексикографічного буття матеріалізується в моделі Adjective Noun, в англійських словосполученнях такого типу: empty box, empty (uninhibited) house, empty (blank) place, empty (hungry) stomach, empty (idle) talk, empty (vain) efforts, empty (lame) excuse, empty hopes (castles in the air), empty (mere) words, empty threats (mill the wind), empty headed, empty handed, empty of the patrol, empty (stupid) mind, blank paper (document, look, silence, window, wall, lottery, ticket, dash, look, despair,-verse). Слова blank, empty, absent та їх алоніми семан-тизують відсутність того, що було втрачено чи знаходиться в пошуку (lost and missing). Одиниці мови (слова й словосполучення) змінюють поверхневу та глибинну структури. Порівняймо застарілі значення в словах: англ, nice - «дурненька», to tell - «розрізняти, рахувати», to write - «різати», score - «робити зарубки», school - «місце для відпочинку»; рос. прелесть - «обман, хитрость»; серб, зной - «піт», любити - «цілувати»; болг. горе - «ліс», дума - «слово».
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы