Сравнение деловой этики и культуры Пакистана и России - Реферат

бесплатно 0
4.5 99
Влияние официальной религии на деловую культуру. Порядок следования имен и формы обращения в Пакистане. Официальный язык и диалекты. Использование жестикуляции в беседе. Принципы западной и российской этики бизнеса. Телефонные переговоры и переписка.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
Санкт-Петербургский Государственный Университет Технологии и Дизайна Сравнение деловой этики и культуры Пакистана и РоссииПро Пакистан в первую очередь стоит заметить, что официальная религия страны сильно влияет и на деловую культуру. Ее можно охарактеризовать, как страну богатую традициями, строгими обычаями и жесткими принципами. Не смотря на строгий нрав, люди здесь славятся необычайным гостеприимством. Более современные представители выбирают рукопожатие (исключительно правой рукой, так как левая считается нечистой). Тактильный контакт между мужчиной и женщиной в присутствии кого либо, категорически не приветствуется.В России каждый человек имеет по три слова в написании имени и следуют, в следующем порядке: Крылов (имя) В российской деловой среде самым приемлемым вариантом считается - называть человека по имени и отчеству: Анатолий Павлович. Если вас об этом попросит собеседник, вы должны называть его просто по имени: Анатолий. Если вы хотите избежать применения имени в обращении или прибавить беседе более строгий и официальный стиль, есть вариант с употреблением слова «господин», «господин» в сочетании с фамилией. К правительственным чиновникам и мужчинам-коллегам или старшим по должности следует обращаться по первому имени с прибавлением «сэр» или «сахиб» (часто произноситься, как «сааб») или мистер первое имя.В хотя всего 8% пакистанцев говорят на урду (языке, близкородственным к хинди) как на первом языке, большинство людей пользуются им как дополнительным. Небольшое число пакистанцев говорят на английском - тоже официальном языке - как на первом, но английский является признанным языком большинства правительственных чиновников и бизнесменов.Если общее настроение во время беседы будет меняться, так же будет меняться и настроение предпринимателя из России. Если собеседник выглядит дружелюбным, то допускаются нейтральные шутки, не задевающие ничьих личных взглядов. Если собеседник серьезен и знает цену своему времени, то россиянин будет, не отходя от темы, беседовать строго о деле. Человек из России тонко чувствует своего собеседника и готов подстроиться под любой стиль ведения беседы. Но, тем не менее, если найдутся общие темы для разговора, допустим одинаковое развлечение, хобби, то вы запросто можете хорошо подружиться, а основная дилемма деловой встречи скорее найдет свое решение и может даже российский бизнесмен сам пойдет на некоторые уступки, видя положительный настрой собеседника.Люди стоят близко друг к другу и могут во время разговора держать руку на плече собеседника, похлопывать его по ладони и.т.д. Зарубежные посетители не должны первыми прикасаться к пакистанским собеседникам, но могут ответить на соответствующие дружелюбные жесты со стороны пакистанцев. Дружелюбно настроенный россиянин может пожать руку двумя руками с широкой улыбкой, этого считается достаточным для выражения добронравия. В Пакистане физический контакт между мужчинами и женщинами на публике строго воспрещен. В России с женщинами можно здороваться за руку, смело отвесить небольшой кивок головой в знак приветствия.На рецепты приготовления пакистанских блюд также повлияла персидская, афганская и европейская кухни. В большинстве городов люди пользуются столовыми приборами европейского типа. В сельских домах люди едят руками, присев на полу перед столиком, высота которого доходит человеку до колен.Так как ислам запрещает потребление алкоголя, только немусульмане имеют право покупать его в Пакистане.(Правда некоторые мусульмане употребляют алкоголь, покупая его у торговцев-христианин, бутлеггеров или контрабандистов.) Чтобы приобрести спиртные напитки, в некоторых крупных отелях, посетителям иногда приходиться предъявлять паспорт в доказательство того, что они не являются приверженцами мусульманства. -Не пытайтесь привезти спиртные напитки в Пакистан, таможенники конфискуют их. -В ресторане гостиницы вам могут принести спиртной напиток в заварном чайнике или ином сосуде, не вызывающем подозрений. «Чаи» (чай, кипяченный вместе с молоком, сахаром и специями). В России же, к блюдам чаще всего подаются: морс, кисель, фруктовые компоты, чай, газировка.Если ваши пакистанские коллеги хорошо знакомы с европейскими традициями и дружелюбно относятся к тостам, мужчина или женщина могут произнести краткий тост на английском, во время особого мероприятия.Так как чаевые противоречат духу гостеприимства пакистанцев, эта практика не является распространенной. Но пакистанцы, часто обслуживающие европейских посетителей, могут ожидать чаевых.Пакистанцы почтительно относятся к пожилым людям, поэтому, всегда почтительно относитесь к пожилым людям; они принимают решения в семье. -Входя в чей то дом, снимайте обувь (если только хозяин не ходит в обуви сам). Пакистанцы сначала подают еду самым старшим гостям, накладывая им самые лакомые кусочки. Не приступайте к еде, пока этого не сделает самый старший из присутствующих.

План
Содержание

1. Религия стран

2. Имена и формы обращения

3. Язык

4. Разговор

5. Язык жестов

6. За столом)

7. Напитки)

8. Тосты

9. Чаевые

10. Манеры

11. Пунктуальность

12. Подарки

13. Корпоративная культура

14. Деловая среда и вывод

1. Религия стран

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?