Способы языкового обозначения и выражения эмоциональных состояний - Статья

бесплатно 0
4.5 124
Классификация членов лексико-фразеологического поля эмоциональных состояний по группам: единицы, обозначающие эмоции, выражающие эмоции, выполняющие названные функции. Компаративная, метафорическая, аллегорическая и символическая симилятивная образность.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
СПОСОБЫ ЯЗЫКОВОГО ОБОЗНАЧЕНИЯ И ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ СОСТОЯНИЙВ сигматическом измерении знак связан с денотатом (обозначаемым); связь знака с классом внеязыковых объектов называется денотацией (обозначением). В прагматическом измерении знак связан с человеком, использующим знаки в процессе общения; эта связь называется коннотацией (со-означиванием). Возвращаясь к теме нашего исследования, отметим, что члены лексико-фразеологического поля эмоциональных состояний можно с вышеизложенных позиций разделить на три группы: единицы, обозначающие эмоции; единицы, выражающие эмоции; единицы, выполняющие обе названные функции. В первую группу входят: 1) существительные-наименования эмоций, относящиеся к нейтральному стилю (grief, despair, discontent, gaiety, rage, alarm, etc.) и субстантивные обороты (good mood, low spirits, etc.); 2) прилагательные (sad, sorrowful, joyful, desperate, merry, etc.); сюда же можно причислить существительные в атрибутивной функции (joy ride, horror film, pleasure ground, etc.); 3) глаголы (to fear, to wonder, to rejoice, to grieve, to mourn, etc.); 4) причастия (scared, frightened, surprised, satisfied, etc.); 5) наречия (joyfully, desperately, sorrowfully, sadly, merrily, etc.) и адвербиальные обороты (to one’s heart’s content, in the heat of passion, in cold blood, etc.); 6) предикативные обороты (in a frenzy, in raptures, in no mood, etc.); 7) слова категории состояния (aback, afraid, agog, aghast, ablaze, etc.); 8) фразовые штампы, не выражающие эмоций, а сообщающие об их наличии (I am very disappointed, I am glad, I am surprised, etc.); Ко второй группе относятся: 1) междометия (Ugh! Третью группу составляют единицы с экспрессивным и оценочным ореолом вокруг денотативносигнификативного значения: 1) существительные(hots«любовные переживания»; goona «любовная страсть»; redass «1. злость; 2. уныние») и субстантивные фразеологизмы (red heat «ярость»; ants in the pants «вожделение»); 2) прилагательные (spooky «страшный»; blue «грустный») и адъективные фразеологизмы (as mad as a March hare ); 3) глаголы (to fly «быть в возбуждении», to sizzle «томиться желанием») и глагольные фразеологизмы (to fly like a shit in a hurricane «сильно беспокоиться», to fly off the handle «разъяриться»); 4) адвербиальные фразеологизмы (with a stiff upper lip «гордо», with a heavy heart «с тягостным чувством»); 5) предикативные фразеологизмы (on fire/heat «в возбуждении», on the bum «в унынии»).

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?