Способы перевода фразеологических единиц - Статья

бесплатно 0
4.5 77
Исследование проблемы перевода, как проблемы, связанной с фразеологизмами. Характеристика многозначности фразеологических единиц. Определение отличительных особенностей глаголов во фразеологических единицах. Исследование явления семантических аналогов.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
Национальная Академия Авиации Азербайджанской РеспубликиОдна из проблем, связанных с фразеологизмами - проблема перевода - становится все более важной на фоне все возрастающего тесного взаимодействия и взаимовлияния наций, их достижений и культуры, их быта, развития истории, а, следовательно, и их языков. Фразеологические единицы имеют употребление в различных областях науки и техники, в том числе в области гражданской авиации, еще большего применения они достигли при радиообмене, и поэтому ниже рассмотрим некоторые аспекты переводов фразеологических единиц в этой области. Так выражение to stack up имеет следующие значения: 1) эшелонировать по высоте; 2) укладывать багаж; а обороты run away: 1) самопроизвольное отклонение рулей; 2) выход изпод контроля; run out: 1) сбег резьбы; 2) вращение по инерции; 3)изнашивание; line-up - выруливать на исполнительный старт. В зависимости от ситуации этом глагол используется в разных формах - clear to start up - запуск разрешен; cleared to the holding point - разрешаю предварительный старт; clearing obstacle - обеспечение беспрепятственного пролета [1]. Например, раздел - RADIOEXCHANGE - РАДИООБМЕН; заголовок - approach - заход на посадку; примеры: cleared for fina l-заход на посадку разрешаю; ready for straight-in-готов к заходу с прямой; advise runway in sight - сообщите, когда увидите ВПП; continue approach-продолжайте заход; cleared for ILS, runway (number) - разрешаю заход по ИЛС на ВПП (номер); closing slowly with track from the left/right-подходите медленно к курсу посадки слева/справа и т.д. в) технологическую фразеологию, в тексте которой сформулированы определенные процедур ОВД и выполнения полета, а количество примеров ограничено и инвариантно.

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?