Способы передачи деепричастия в английском языке - Курсовая работа

бесплатно 0
4.5 91
Причастие как уникальная часть речи, которую можно перевести множеством способов. Анализ семантико-морфологических особенностей и синтаксических функций деепричастий в английском языке. Структурные особенности и отличия иностранного языка от русского.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
В английском языке существует два вида причастий - причастие I и причастие II. При этом причастие I имеет четыре формы, а причастие II - неизменяемо. Причастие I имеет неперфектные и перфектные формы и соответственно различию в их значении различаются и способы их перевода на русский язык. В функции определения причастие I переводится причастием, причастным оборотом или определительным придаточным предложением: I know the boy throwing stones into the pond. На русский язык причастие I переводится существительным, деепричастием, деепричастным оборотом, а также при помощи внутреннего членения (обстоятельственным придаточным предложением): (While) Reading this book, he learnt a lot.Выбор Причастие - это уникальная часть речи, которую можно перевести множеством способов. Причастие может выступать в качестве глагола, прилагательного, деепричастия, наречия, предлога, и даже союза. Следует отметить, что причастие широко используется не только в художественных текстах, но и в научно-популярной и публицистической литературе, а также в деловой переписке.

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?