Изучение истории происхождения лексики русского языка. Ознакомление с профессиональными терминами, диалектными словами, жаргоном субкультур, вульгаризмами. Разработка путей сохранения русского языка. Анализ современного заимствования иностранных слов.
Аннотация к работе
МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №8 СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА: ПРОБЛЕМЫ И РЕШЕНИЯРусский язык является одним из мировых языков, на нем говорят миллионы человек, огромное количество классических произведений литературы написано именно на этом языке. Язык развивается и растет, но вместе с тем и переживает определенные проблемы. Многие филологи считают это взаимопроникновение пагубным и уничтожающим исконно русский язык и русские же выражения. Культура речи - раздел науки о языке, изучающий правильность и чистоту речи. · Дать определение элементов русского языка: исконные слова, заимствованные слова, слова-паразиты, арготизмы, экспрессивная лексика.Русский язык по сходству корней, аффиксов, слов, фонетических, грамматических и других языковых особенностей входит в современную славянскую семью языков, которая распадается на три группы: восточнославянскую (украинский, белорусский, русский языки), западнославянскую (современные чешский, словацкий, польский, кашубский, серболужицкий и мертвый полабский языки), южнославянскую (современные болгарский, македонский, сербскохорватский, словенский языки, а также мертвый старославянский язык. Кроме слов, которые появились в русском языке сравнительно недавно и появляются в настоящее время, в нем немало таких языковых единиц, история которых уводит нас в далекое прошлое славянских племен. Собственно русскими будутследующие слова: волчок, вилка, обои, обложка, варенье, вьюга, гололед, зыбь, ненастье, кустарник, курица, ворковать, влиять, встретить, выпуклый, досужий, вдруг, впереди, однажды; возчик, гонщик, каменщик, кочегар, опрятность,осторожность и многие другие слова с суффиксами-ость,-ство и т. д. В зависимости от того, из какого языка пришли те или иные слова, могут быть выделены два типа заимствований: 1) из славянских языков (т. е. родственных) и 2) из неславянских языков. По времени эти заимствования совпадают с периодом формирования единого восточнославянского (древнерусского) языка, затем они проникали в язык в период последующего обособления собственно русского языка.Новые, «компьютерные» значения приобрели слова «мышка» и «собака» - по принципу соответствия. Давно замечено, что язык заимствует не только обозначения новых вещей, понятий, например, комбайн, мотороллер, апартеид, но и такие слова, значение которых как будто совпадает со значением исконно русских слов. Термины - это слова или словосочетания, являющиеся наименованиями научных или технических понятий, которые употребляются в сфере профессионального общения, например: часть речи, категория рода, категория числа, словоформа (термины морфологии). 2) словообразовательный, например: слово фоновость образовалось суффиксальным способом, термин закрепитель - префиксо-суффиксальным, слово кровообращение - способом сложения; Диалектные слова - это слова, которые употребляются преимущественно жителями одной местности, например: слово курень в значении “дом” употребляется в диалекте донских казаков, слово басена в значении “красавица” можно услышать в северных диалектах.Кто и как решает, нужно и данное слово языку или нет? Засорение - Действие по значению глагола засорить-засорять. Реклама заполонила стены домов и заборы, иностранные слова - полоняют наши умы. Могут ли эти слова быть отнесены к профессиональным терминам? Готовые выводы, подобранные кем-то (не всегда грамотным) слова отучают от привычки работать над словом самостоятельно, чувствовать его… Готовые сочинения, сборники уже выполненных домашних заданий экономят время, но притупляют умственное развитие наших учеников, обедняют письменную и устную речь.В проблеме иноязычных заимствований следует выделить два аспекта. Круг заимствований в каждую историческую эпоху определяется общественно-политическими, культурными и другими условиями и оказывается преходящим в эволюции литературного языка: отвергаемое в предыдущую эпоху становится обычным фактом речи (что-то при этом уходит вместе с эпохой и ее речевым бытом), для новых поколений и в новых условиях появляется другой набор обсуждаемых с нормативных позиций заимствований. В статьях и книгах журналистов и писателей проблема иноязычных заимствований рассматривается обычно в нерасчлененном виде. В один ряд ставятся элементы научной и технической терминологии (бойлер, барраж, преференция, дизайнер, прецессионный, дисплей, лазер, компьютер, стресс, и т. п.), экзотизмы и близкие к ним слова (битл, кетч, хиппи, смог, лобби и др.), искусственно созданные термины научной фантастики (бластер), иноязычные слова в общем употреблении (кар, паблисити, ралли, эскалация, хобби и т. п.). Современные противники заимствований, делая исключение для исторических иноязычных слов, выступают практически против любых иностранных слов и нередко сводят проблему к решительному требованию искоренить иностранные слова (как символ иностранщины) во имя "русскости русского языка" (А.Слова-паразиты - слова для связки речевых оборотов.
План
Содержание
Введение
1. Возникновение и развитие русского языка
1.1 Происхождение лексики русского языка
1.2 Развитие русского языка. Заимствования из других языков, калькирование