Лингвострановедческие аспекты в языковой практике. Модные тенденции как социокультурное явление. Понятие социокультурной коммуникации. Основные характеристики русской и немецкой национальной одежды. Семантика цветообозначения в немецком и русском языках.
При низкой оригинальности работы "Социокультурные аспекты словообразовательных процессов в рамках лексико-семантического поля "Одежда"", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образованияДипломная работа посвящена социокультурным аспектам словообразовательных процессов в структуре лексико-семантического поля "Одежда". Идея взаимосвязи культуры и языка относится еще к 18 веку, но целенаправленное изучение этой проблемы началось только в конце прошлого века. Исследования эти носили больше декларативный характер и вплоть до начала 70-х годов ни в русской, ни в иностранной лингвистике не было достаточно глубоких и обстоятельных исследований, посвященных данной теме. И если еще совсем недавно признавалось, что обращение к экстралингвистическим факторам свидетельствует о некоторой несостоятельности или "слабости" лингвиста - исследователя, то в настоящее время необходимость изучения языка в его реальном функционировании в различных сферах человеческой деятельности стала общепринятой. Цель данного исследования состоит в рассмотрении взаимосвязи социокультурных и словообразовательных процессов в структуре лексико-семантического поля "Одежда".Лингвострановедение можно определить как изучение культуры страны в процессе изучением самого языка. Данное направление сформировалось, с одной стороны, в ходе рассмотрения проблемы о соотношении языка и культуры, а, с другой стороны, его возникновение было обусловлено чисто прагматическими предпосылками. Они исходят из того, что слово есть, прежде всего, обозначение, знак той или иной реалии и поэтому в его семантике можно найти и выделить некоторое "экстралингвистическое" содержание, которое прямо и непосредственно отражает социокультурные аспекты развития общества. Он высказал мысль о том, что слово, отражающее предмет или явление действительности определенного социума, не только обозначает его, но и создает при этом некоторый фон, ассоциирующийся с этим словом. Лингвист - исследователь, Г.Д Томахин, также полагал, что основным объектом лингвострановедения являются фоновые знания, которыми располагают члены определенной языковой и этнической общности, и отмечал, что решаемые в этой науке проблемы частично покрывают задачи социолингвистики (Томахин 1989: 62). Г.Д.Томахин, предложив определенную градацию фоновых знаний, указал на то, что основным объектом страноведения являются знания, связанные с национальной культурой, присущие определенной этнической и языковой общности.Информативность является тем существенным свойством языкового знака, который лежит в основе его важнейшей (наряду с коммуникативной) функции - функции кумулятивной. Язык в этой функции выступает связующим звеном между поколениями, служит "хранилищем" и средством передачи внеязыкового коллективного опыта. Наиболее ярко кумулятивная функция проявляется в области лексики, так как именно она непосредственно связана с предметами и явлениями окружающей действительности. Лексическая система в большей мере обусловлена явлениями материального мира, социальными факторами, наиболее гибко и подвижно реагирует на любые инновации в жизни общества. Леонтьева о существовании "национальных смыслов": "Нельзя отрицать, что два слова в двух разных языках, обозначающих один и тот же предмет в культуре двух народов и являющихся переводными эквивалентами, неизбежно связываются с нетождественными содержаниями, и это позволяет говорить о "национальных смыслах" языковых знаков" (Леонтьев 1993: 79).Как мы уже отмечали, суть фоновой лексики состоит в том, что при сравнении понятийно-эквивалентных слов в разных языках, они могут отличаться друг от друга в силу того, что каждое из них сопряжено с определенной совокупностью знаний. Поэтому фоновая лексика образует наиболее сложную группу, с точки зрения определения национально-культурного содержания ее отдельных составляющих. Исследование проблемы существования особого компонента в значении слова, который хотя бы в некоторой степени заключал в себе сведения о той социально-исторической действительности, в которой существует и функционирует тот или иной язык, ведутся русскими лингвистами уже на протяжении многих лет (Н.Г. Поэтому, основная цель изучения культурного компонента значения - не только теоретическое осмысление взаимосвязи языка и культуры, но и чисто практическая необходимость, например, в процессе преподавания иностранного языка учитывать взаимосвязь языка и культуры.В жизни человека процессы общения, коммуникации играют чрезвычайно важную роль, поэтому неслучайно они привлекают внимание специалистов самых разных областей знаний: философии, психологии, социологии, культурологии, лингвистики и др. В отечественной литературе понятия "общение" и "коммуникация" зачастую употребляются как синонимы, хотя при более внимательном подходе между ними обнаруживаются некоторые различия. В англоязычной лингвистической литературе термин "коммуникация" понимается как обмен мыслями и информацией в форме речевых или п
План
Содержание
Введение
1. Социокультурная обусловленность языка и речи
1.1 Лингвострановедческие аспекты в языковой практике
1.2 Язык как средство хранения культурно-исторической информации
1.3Социокультурные компоненты в семантике лексических единиц
1.4 Влияние социокультурного развития общества на становление модных тенденций
1.4.1Понятие социокультурной коммуникации
1.4.2 Модные тенденции как социокультурное явление
2. Лексико-семантическое поле "Одежда" в социокультурном аспекте
2.1Основные характеристики русской и немецкой национальной одежды
2.1.1 Русская национальная одежда
2.1.2 Немецкая национальная одежд
2.2Семантика цветообозначения в немецком и русском языках
2.3 Словообразовательные и семантикообразующие процессы в структуре лексико-семантического поля "Одежда"
2.3.1 Семантические отношения между компонентами композитов
2.3.2 Соединительные элементы в словосложении
Заключение
Список использованных источников
Приложение А Предметы русской национальной одежды, обуви и аксессуары
Приложение Б Мода трахтен (немецкая национальная одежда)
Приложение В Немецко-русские соответствия для терминов цветообозначения в одежде (по материалам каталогов мод)
Приложение Г Русско-немецкие соответствия для терминов цветообозначения в одежде
Приложение Д Определительные композиты в структуре лексико-семантического поля "Одежда"
Приложение Е Семантические отношения между компонентами сложных существительных лексико-семантического поля "Одежда"
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы