Дослідження впливу лондонського телебачення на динаміку соціолінгвістичних процесів. Розкриття проблеми культурно-зумовленої варіативності англійської мови. Вивчення соціолекту центральної Англії. Аналіз комунікативної поведінки учасників реаліті шоу.
При низкой оригинальности работы "Соціолінгвістична варіативність дискурсу англійського “реального” телебачення (на матеріалі реаліті шоу “Великий Брат”)", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
АВТОРЕФЕРАТ дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук СОЦІОЛІНГВІСТИЧНА ВАРІАТИВНІСТЬ ДИСКУРСУ АНГЛІЙСЬКОГО «РЕАЛЬНОГО» ТЕЛЕБАЧЕННЯНауковий керівник:доктор філологічних наук, професор Прокопова Лариса Іванівна, завідувач кафедри теорії, практики та перекладу німецької мови Національного технічного університету України «КПІ» Офіційні опоненти:доктор філологічних наук, професор Васько Роман Володимирович, завідувач кафедри германської і фінської філології Захист відбудеться “8” квітня 2010 року об 11 годині на засіданні спеціалізованої вченої ради К 11.051.04 у Донецькому національному університеті за адресою: 83001, м. Із дисертацією можна ознайомитися в науковій бібліотеці Донецького національного університету (83001, м.Проблеми аналізу багатовимірної взаємозалежності мови й суспільства, використання мови з комунікативною метою, вияву соціальних норм, що детермінують мовленнєву поведінку, методологічної побудови механізму відбору соціально значущих варіантів піддані всебічному розгляду в наукових розвідках мовознавців (А. Д. Значущість варіативності в загальній картині мовного розвитку зумовлює інтерес сучасної лінгвістики до проблеми мовного варіювання, що виявляється в розмаїтті типів соціальної й територіальної диференціації мови, а також до статусу соціолектів, діалектів і варіантів мови (Н. А. Соціолінгвістичні тенденції нейтралізації специфічних особливостей територіальних діалектів шляхом взаємовпливу та взаємопроникнення їхніх форм призводять до появи нових соціолектів на територіях, для яких характерною є інтенсивна соціолінгвістична мобільність носіїв англійської мови, які там мешкають (Г. В. Запропоноване в дисертації дослідження соціолекту, який функціонує, насамперед, у межах Лондона і прилеглих до нього регіонів південної та центральної Англії, ґрунтується на основоположному уявленні про звязок мови із соціальними умовами її існування: співтовариством людей, що використовують цей соціолект, соціальною структурою цього колективу, соціально-комунікативною системою, мовною ситуацією, мовною соціалізацією. Для досягнення поставленої мети в дисертації вирішуються такі завдання: - проаналізувати поняття мовної ситуації й мовного варіювання, уточнити критерії розмежування термінів “соціолект” і “діалект”, “стандартні / нестандартні норми”, “соціолект” і “сленг”, розглянути територіальне варіювання англійської мови в сучасній Англії з урахуванням соціолінгвістичних і лінгвокультурологічних чинників;Лабовим, у моделі якого використовується поняття мовної змінної - величини, що характеризує ймовірність появи того чи іншого варіанта в мовленні носія мови. ДГ розглядається як широко використовуваний у побуті, на радіо, телебаченні варіант, що поєднує риси стандартної англійської вимови (далі СВ) - Received Pronunciation - і вимови, прийнятої в південно-східних регіональних діалектах: “варіант модифікованого регіонального мовлення, суміш надрегіональної і місцевої південно-східної вимови”. Видається неправильним ставити знак рівності між соціолектом і сленгом, оскільки соціолект відзначається специфічною нормованістю на рівні вимови, лексики і граматики, тоді як специфіка сленгу виявляється переважно в лексиці, і він може виступати в ролі основного складника лексики соціолекту. Лексико-семантичне поле емоційно-поведінкових проявів гендерних відносин представлено пятьма лексико-семантичними групами (ЛСГ) одиниць сленгу: 1) дієслова й дієслівні словосполучення зі значенням ‘закохатися’, ‘мати романтичні стосунки’ (to fall in with smb ‘"запасти" на когось’); 2) дієслова й дієслівні словосполучення зі значенням ‘мати секс’ (to have a turn with); 3) сленгові номінації романтичних стосунків і їхніх учасників - чоловіків і жінок (woo-some twosome ‘закохана парочка’); 4) дієслова й дієслівні словосполучення на позначення проявів прихильності, використовувані як жінками, так і чоловіками (to give one a peck ‘поцілувати в щоку, “клюнути”’); 5) номінації позитивної та негативної оцінки (a sound bird, a normal, decent bird; a geezer bloke ‘старший за віком непривабливий дивакуватий чоловік’).
План
ОСНОВНИЙ ЗМІСТ РОБОТИ
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы