Сохранение идиостиля при переводе произведения О. Генри - Дипломная работа

бесплатно 0
4.5 103
Понятие и языковые средства выражения идиостиля. Особенности, сюжетно-композиционный, лексический и грамматический уровень произведений О. Генри. Юмор как визитная карточка языка писателя. Сравнительный анализ языка оригинала и перевода рассказов Генри.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
Глава 1. Понятие идиостиля 1.1 Идиостиль: проблема определения 1.2 Основные составляющие идиостиля и языковые средства его выражения Глава 2. Генри 2.1 Особенности произведений О. Сравнительный анализ языка оригинала и перевода 3.1 Сравнительный анализ рассказа «Дары волхвов» 3.2 Сравнительный анализ рассказа «Последний лист» 3.3 Сравнительный анализ рассказа «Персики» 3.4 Сравнительный анализ рассказа «Меблированная комната» 3.5 Сравнительный анализ рассказа «Пока ждет автомобиль» Заключение Библиографический список Приложение Введение Идиостиль (индивидуальный стиль) представляет собой систему фактических и формальных лингвистических характеристик, которые присущи произведениям конкретного автора. Найда [Комиссаров В.Я. 2000:6], вопросами лексической эквивалентности - В. Вилсс, вопросами синтаксической эквивалентности - А. Нойберт. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: - определить понятие идиостиля автора и его основные составляющие; - выявить особенности (лексические и грамматические) произведений О. При конкретном рассмотрении текстов использовались методы непосредственного лексико-семантического анализа в соответствии с поставленной целью и задачами исследования. Генри на английском и на русском языках в переводе М.Ф. Лорие, Н.Л. Дарузес, Е.Д. Калашниковой, Н.А. Дехтеревой. [Золян С.Т. 1981:91] Можно добавить, что эти характеристики зависят от особенностей языковой личности, от восприятия действительности, мировоззрения, а также психических и социальных характеристик личности, культурно-исторических истоков, национальной принадлежности, политических и философских взглядов и т.д. Именно поэтому понятие индивидуального стиля автора стало предметом исследования многих великих ученых, таких как Н.С. Болотнова, В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Н.В. Головченко, В.А. Кухаренко, Б.А. Ларин, И.А. Тарасова. М.Н. Макеевой и Е.Н. Лучинской было введено понятие «маркеров», систематизирующих подобные средства текстообразования, реализованные в речевом произведении. Яркими представителями данного жанра являются Вашингтон Ирвинг, Эдгар По и Марк Твен. С другой же стороны, перед читателем раскрываются духовные ценности, которые значительно выше ценностей материальных: подарки главным героям не пригодились, однако именно в них скрыто выражение истинной любви и готовности на самопожертвование. Под данным термином понимаются «своеобразные построения, в которых за счет наложения последующей единицы на один или несколько элементов предшествующего построения оказывается возможным существование данной конструкции как одного, хоть и расчленённого целого» [Рядчикова Е.Н. 2001]. В данном отрывке, описывая главную героиню, О.

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?