Семантика та функціонування етнономінацій у сучасній англійській мові - Автореферат

бесплатно 0
4.5 131
Виявлення структури концепту "іноземець" на матеріалі британського варіанту сучасної англійської мови. Особливості процесу транспозиції онімів у апелятиви. Вплив ксенофобії та політичної коректності на функціонування офіційних і неофіційних етнономінацій.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
ДОНЕЦЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ АВТОРЕФЕРАТ дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наукРобота виконана на кафедрі граматики та історії англійської мови Київського національного лінгвістичного університету, Міністерство освіти і науки України. Науковий керівник доктор філологічних наук, професор Левицький Андрій Едуардович, Інститут філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка, кафедра теорії та практики перекладу з англійської мови, професор Швачко Світлана Олексіївна, Сумський державний університет, кафедра перекладу, професор кандидат філологічних наук, доцент Захист відбудеться “17” березня 2005 р. об 11 годині на засіданні спеціалізованої вченої ради К 11.051.04 Донецького національного університету за адресою: 83055, м.Реферована робота присвячена дослідженню фрагмента мовної картини світу, представленого етнономінаціями, що позначають іноземців у британському варіанті сучасної англійської мови. Вивчення семантики та функціонування етнономінацій дозволяє виявити наївні уявлення носіїв англійської мови щодо “чужих” народів, зафіксовані у номінативній системі сучасної англійської мови. Особливості міжетнічних стосунків у соціумі відтворюються мовою, в якій існує система етнономінацій представників “чужих” народів: етнонімів (В.А.Никонов, О.Д.Швейцер), етнічних прізвиськ (А.Ф.Артьомова, Л.К.Байрамова, Н.В.Васильєва, Ю.В.Горшунов, А.В.Дьоміна, О.С.Фоменко) та етнофобізмів (Т.М.Антонченко, Ю.А.Зацний). Вивчення семантики, особливостей творення та функціонування офіційних (етнонімів) і неофіційних (етнічних прізвиськ й етнофобізмів) етнономінацій дозволяє встановити специфічне бачення та членування світу, властиве кожному народові. Позначення “чужих” етносів засобами британського варіанту сучасної англійської мови вивчалися здебільшого з огляду на їхню семантику (А.В.Дьоміна, І.М.Кобозева), віднесеність до відповідної сфери вживання (Р.Вачал, А.Міалл) та в історичному ракурсі (М.М.Маковський).Концептуальна картина світу як сукупність знань людини про оточуюче середовище та стереотипне сприйняття представників інших етносів, їхніх реальних або уявних якостей відбивається у мовній картині світу, фрагментом якої є номінативні засоби позначення іноземців, наприклад: froggy - француз; Chinky, yellow, ricer - китаєць; spaghetti, dago - італієць; sauerkraut - німець; spinach - іспанець; bagel bender - єврей; bean bandit, greaseball - мексиканець. Етнічна номінація в сучасній англійській мові відбувається за участі мовця-англійця [ДЕХТО: агентс], який називає [ДІЄ] за допомогою етнономінації [ЩОСЬ: інструмент] представника іншого народу [ДЕХТО: пацієнс] з певним наміром [МЕТА], що приводить до ототожнення або відчуження мовця стосовно особи іншої національності [РЕЗУЛЬТАТ]. Відповідно у процесі міжетнічної взаємодії англієць виступає агентсом, який за допомогою етнонімічної назви певним чином впливає на пацієнса, тобто на представника іншого народу або на цілу спільноту: Розглянемо дію моделі етнічної номінації: ‘I went into town,’ he said, not having mentioned this to her previously. Неофіційні назви, які представники одного етносу використовують стосовно представників іншого, є етнонімами-прізвиськами - пейоративними назвами (moustache Pete - італієць, bubble - грек, hun - німець) та етнофобізмами - табуйованими та образливими назвами (yellow-belly - мексиканець, herring-choker - норвежець), що здебільшого належать до стилістично зниженої лексики та сленгу. Для створення пейоративних етнонімів-прізвиськ у сучасній англійській мові також використовуються такі моделі: фізична ознака / перцептивний образ - етнічне прізвисько: колір шкіри (shoe-shine - афроамериканець); розріз/форма очей (slant-eyed - представники східних народів); тип волосся/зачіска (pigtailed - китаєць); зріст/статура (little people - представники східних народів); переосмислені зооніми (crow - афроамериканець, frog - француз, goose, kangaroo - єврей); офіційний етнонім - етнічне прізвисько: загальноприйнятий скорочений та спотворений зовнішній етнонім (Argie - аргентинець, Aussie - австралієць, Itie, Eye-talian - італієць, Paki - пакистанець); спотворений автоетнонім етносу (nip - японець, Polake, Pollack - поляк, Russki - росіянин); переосмислена назва іншого народу (green nigger - ірландець); соціокультурна ознака - етнічне прізвисько: предмети матеріальної культури (chopstick - представники східних народів, raghead - араб); національна їжа (krauthead - німець, pepper-belly - мексиканець); національна символіка (kiwi - новозеландець); властива діяльність (bogtrotter - ірландець); ідеологічна ознака - етнічне прізвисько: приналежність до політичної партії (commie - росіянин, chicom - китаєць); зазначення політичного ладу країни (Sovs - росіяни та жителі країн СНД).У процесі номінації іноземців англійці демонструють стереотипні уявлення стосовно національних характерів, поведінки представників інших народів, їхнього способу життя та діяльності, використовуючи відповідні етнономінації.

План
ОСНОВНИЙ ЗМІСТ РОБОТИ

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?