Выделение ФЕ, характеризующих обман, во фразеологическом корпусе современного русского литературного языка. Обобщение данных, отражающих взаимодействие рассматриваемых фразеологических единиц. Описание содержательного пространства концепта "Обман".
Семантика, структура и прагматика идиом, обозначающих обманИзучение русской фразеологии позволяет нам глубже понять историю и характер русского народа, ценностные установки жизненной философии народа и особенности культурно-национального мировидения. Фразеологизмы выступают в качестве средства образного отражения мира, они вбирают в себя мифологические, религиозные, этические представления народов разных эпох и поколений. Очевидно, что понятия обман и ложь тесно связаны с человеческой натурой, и поэтому фразеологические единицы, обозначающие обман, часто используются в различных речевых ситуациях. В соответствии с целью квалификационной работы поставлены следующие задачи: Выделить ФЕ, характеризующие обман, во фразеологическом корпусе современного русского литературного языка. Классифицировать фразеологизмы: а) на уровне грамматической структуры; б) по степени семантической слитности; фразеологический литературный обман русский в) с точки зрения стилево-стилистической принадлежности; д) на уровне семантического поля.Во фразеологии сохраняются не только религиозные, этические, мифологические представления народов разных эпох и поколений, но и народная мудрость и речетворческая сила. Фразеология как предмет исследования рассматривается в работах таких ученых, как В.В.Виноградов, В.Л.Арханчельский, В.Н.Телия, Н.М.Шанский, В.П.Жуков, В.М.Мокиенко, Е.И.Диброва, Д.О.Добровольский, А.Н.Баранов и т.д. Во фразеологии используются несколько синонимичных терминов для названия устойчивой организации слов: 1)фразеологическая единица(ФЕ); 2)фразеологизм; 3)фразеологический оборот (Диброва 1995:116). В широком понимании к фразеологии относятся следующие типы единиц : 1) идиомы (сращения и единства, по В.В.Виноградову)---устойчивые структурно-семантические объединения, значение которых неразложимо на значения слов-компонентов, их составляющих, и которые функционируют в предложении как эквивалент отдельного слова (т.е. выступают как один член предложения). Например: бить баклуши, вешать лапшу на уши, карты открыты, каша в голове, морочить голову, нашел дурака, мыльный пузырь, игра в прятки;2)фразеологические сочетания, в которых только один из компонентов обладает фразеологически связанным значением, что создает структурно-семантическую расчленимость единицы.В своей работе Н.М.Шанский разделил фразеологические единицы на две группы: Фразеологизмы, по структуре соответствующие предложению; Как показывает название, фразеологические обороты, по структуре соответствующие предложению, являются предложением, т.е. самостоятельными смысловыми единицами. Среди фразеологических оборотов, по структуре соответствующие сочетанию слов, Н.М.Шанский выделил следующие типичные группы сочетаний: Имя прилагательное имя существительное Кроме того, имя существительное может выступать смыслообразующим компонентом, и имя прилагательное может употребляться как менее значимый компонент, имеющий экпрессивный характер. Фразеологизмы данной модели в лексико-грамматическом отношении соотносительны с именем существительным, во всех фразеологизмах зависимые компоненты неизменяемы, а опорные могут образовать различные падежные формы, имеют строго расположенный порядок расположения компонентов.В классический период фразеологии (40-е---60-е годы XX в.) были сформулированы основания классификации фразеологических единиц. Родоначальником учения о фразеологических единицах считают швейцарского лингвиста Шарля Балли, который первым описал специфические признаки фразеологизмов и создал классификацию, выделив в составе фразеологии свободные сочетания, фразеологические группы и фразеологические единства (Кунин 1966). Семантика фразеологизмов с немотивированным значением не зависит от значений слов-компонетов, а общее содержание фразеологизмов с мотивированным значением опирается в той или иной степени на значения слов-компонетов. Фразеологические единства и фразеологические сращения обладают слитным фразеологическим значением и функционируют как целостное именование явления действительности. Фразеологические единства - это устойчивые сочетания, смысл которых в большей или менышей степени мотивирован значениями слов-компонетов.Ясно, что слова «обман» и «ложь» тесно связаны с человеческой натурой, и поэтому фразеологизмы, обозначающие обман, часто встречаются в различных речевых ситуациях. Обманывать---обмануть кого, обманить, лгать словом или делом, вводить кого в заблуждение, уверять в небыли, облыжничать, притворяться, принимать или подавать ложный вид; провести кого, надуть, обмишулить, объехать на кривых; плутовать, мошенничать.|| обман, всякое ложное, облыжное действие или дело; ложь, выдаваемая за истину; хитрость, лукавство, двуличность; отвод, подлог, личина (Даль 2008:196). Обман---1. действие по глаголу обмануть; 2. ложь; то, что вводит в заблуждение, обманывает; 3. состояние обманутого, заблуждение; 4. ошибочное, мнимое представление, иллюзия (Ушаков 1995 III:168).
План
Оглавление
Введение
Глава 1. Фразеология как объект лингвистического исследования
1.1 Понятие фразеологической единицы
1.2 Структура фразеологических единиц
1.3 Классификация фразеологических единиц по степени сематической слитности компонентов
1.4 Стилево-стилистические коннотации ФЕ
1.5 Концепты «Обман» и «Ложь» в русской культуре
Глава 2. Структурные типы фразеологических единиц, обозначающих обман
2.1 Структурные типы фразеологических единиц
2.2 Типы фраезологических единиц по степени семантической слитности