В современном языкознании нет единого мнения по вопросу о сущности и определении фразеологического оборота как языковой единицы. Существуют теоретические разногласия по поводу объема фразеологии и характере языковых фактов, трактуемых как фразеологизмы.
………………………………………………………………………..3. Глава I Проблема фразеологических единиц в лингвистике 1. 1. Типология русских фразеологизмов ……………………………………6. 1. 2. 1. Классификация фразеологизмов по степени семантической спаянности ……………………………………………………………………..7. 1. 2. 2. Глава II Структура и семантика фразеологизмов с числовым компонентом в русском языке 2. 1. ВВЕДЕНИЕ В данной курсовой работе предпринята попытка исследовать структуру и семантику фразеологических оборотов с числовым компонентом. Материалом исследования послужили 98 фразеологических единиц, извлеченных методом сплошной выборки из «Словаря русских фразеологизмов» под редакцией А. И. Молоткова. О важности точного определения фразеологического оборота свидетельствует лексикографическая практика, когда в словарях в качестве фразеологизмов приводятся обычные словосочетания (чувство локтя, военные действия, прибрать к рукам и др.) и слова (с ходу, в общем, ни - ни, на руку, на мази и др.) [Архангельский, 1964: 12]. В. В. Виноградов выдвигал как наиболее существенный признак фразеологического оборота его эквивалентность и синонимичность слову [Виноградов, 1977: 45]. Но, по мнению Н. М. Шанского, метафоричность присуща также и многим словам, а эквивалентность не всем устойчивым сочетаниям.
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы