Історія виникнення та дослідження евфемізмів, їх характерні особливості та класифікація. Теми та сфери евфемізації, її функціонально-прагматичний аспект і мовні засоби. Аналізу впливу евфемізмів на формування лексичного складу сучасної англійської мови.
При низкой оригинальности работы "Семантичні та функціонально-прагматичні характеристики евфемізмів в англійській мові", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Курсова робота Семантичні та функціонально-прагматичні характеристики евфемізмів в англійській мові Зміст Вступ Розділ 1. Функціональні характеристики евфемізмів 2.1 Класифікація евфемізмів 2.2 Семантичні характеристики евфемізмів 2.3 Функціонально-прагматичний аспект явища евфемізації 2.4 Мовні засоби евфемізації Висновки Список використаної літератури Вступ У нашій курсовій роботі ми розглядаємо загальні та функціональні характеристики евфемізмів, їхні семантичні та функціонально-прагматичні властивості на матеріалі англійської мови. Це пояснюється тим, що у сучасному світі одним з найбільш важливих факторів, який сприяє утворенню та закріпленню евфемізмів у мові, є їх здатність бути потужним засобом формування нових суспільних стандартів. Актуальність дослідження зумовлена стрімким зростанням лексичного складу англійської мови та утворенням евфемізмів - нових лексичних одиниць з відносно позитивною конотацією, що мають бути досліджені з точки зору соціолінгвістики. Мета дослідження - визначення загальних та функціональних характеристик евфемізмів, окреслення семантичних та функціонально-прагматичних особливостей евфемізмів, аналізу впливу евфемізмів на формування лексичного складу сучасної англійської мови. Предмет дослідження - евфемізми у лінгвістичному полі, семантичний та функціонально-прагматичний аспект явища евфемізації. Емпіричною базою дослідження слугують одиниці евфемічного характеру: слова, словосполучення, вирази та речення, вилучені з текстів публіцистичного та офіційно-ділового характеру. Під час роботи над даною темою, були розглянуті праці С.Відлака, О.М. Кацева, Л.П. Крисіна, Б.О. Ларіна, В.П. Москвіна та інших фахівців, що займалися розглядом даного питання. Схоже визначення надає дослідник Д.Н. Шмельов, котрий характеризує евфемію як утримання від неналежних слів, пом’якшений вираз, що, при певних умовах, слугує для заміни таких визначень, що здаються мовцеві небажаними, не досить ввічливими або занадто різкими. Н.С. Арапова трактує евфемію як емоційно нейтральне слово або вираз, вживане замість синонімічних слів або виразів, що здаються непристойними. Тлумачний Словник Російської Мови С.І. Ожегова трактує евфемізм як слово або вираз, що замінює пряме найменування, яке може вважатися грубим, неприємним або незручним для даної обставини [25, с.732]. Наприклад: lie, to tell lies (брехати), евфемізми: invent, make up, fabricate, tell stories (вигадувати, фабрикувати, розповідати байки) eject, oust, expel (прогнати, виставити), евфемізм: to send out (of the room) (попросити покинути кімнату). 2.
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы