Встановлення закономірностей і типології семантичних перетворень слів у поетичному тексті, їх ролі у відображенні лінгвопоетичної картини світу Й. Бродського. Визначення закономірностей семантичних зрушень у різних умовах реалізації мовних одиниць.
ДНІПРОПЕТРОВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ АВТОРЕФЕРАТ дисертації на здобуття вченого ступеня кандидата філологічних наукУ дисертації поетичний текст розглядається як особлива семантична система, існування якої зумовлено семантичними змінами слів. Семантичні перетворення слів у літературно-художньому творі відображають рухомість, “еластичність” мови. У контексті образного сприйняття світу художником на фоні універсальних закономірностей поетичної комунікації аналізуються ідіостильові особливості семантичних перетворень. Було виокремлено чотири основних види семантичних трансформацій слів у творах поета: імпліцитні прирощення смислу; контекстуальну синонімію; формування експресивної конотації (повязане зі створенням оказіоналізмів та депоетизаацією); сполучення семантично різнопланових слів. Для решения данной научной задачи были рассмотрены, с одной стороны, наиболее существенные вопросы, касающиеся специфики функционирования языка в художественном произведении, а с другой,-лингвистические закономерности, обусловливающие различного рода семантические преобразования слов в индивидуальном употреблении.Шмельова та інших лінгвістів дають змогу говорити про поглиблений інтерес до структури значення слова в системі літературно-художнього твору. У багатьох працях, присвячених аналізу мови художніх творів, акцент робився на дослідженні мовних закономірностей та недооцінювалося те, що зумовлює специфіку мови художнього твору як явища мистецтва - естетичні закономірності, закономірності, які відповідають ідейно-образному змістові. Такий підхід є атомарним за своєю сутністю й не може бути виправданий при дослідженні мови художніх творів із позицій естетики слова. Вивчення закономірностей семантичних трансформацій лексичних одиниць у художньому мовленні є в колі актуальних проблем лінгвістики, бо дає можливість простежити тенденції та способи розвитку семантики слова як в індивідуально-авторському стилі письменника, так і в художньому мовленні в цілому. Розвязанню проблеми мовної реалізації поетичного світогляду письменника сприяє вивчення семантичних перетворень слова в художньому творі, саме вони є яскравим показником найхарактерніших особливостей ідіостилю письменника.У першому розділі - “Фактори семантичних перетворень слів у художньому тексті” розкрито основні закономірності й фактори семантичних змін слів у художньому мовленні, основними з яких є гносеологічні та лінгвістичні. Для означення людини використовуються слова бедро (бедро-’часть ноги человека или животного от таза до коленного сгиба’ [МАС,I,68]) та мышца (мышца-’состоящий из мышечной ткани орган тела человека или животного, способный сокращаться и обеспечивающий выполнение важнейших физических функций всего организма; мускул’ [МАС,II,319]), які вказують на частини людського тіла. Семантичні перетворення в наведених прикладах зумовлені, як бачимо, особливостями поетичної гносеології: слова набувають смислів, які не передбачені контекстом, а наділяються автором відповідно до його світосприйняття та асоціативних поглядів на звичні предмети, що “оброслі” частинами тіла. Слово щиколотки (щиколотка - ’выступающее по бокам ноги сочленение костей голени с костями стопы, лодыжка’ [МАС, IV, 743]) в наведеному контексті нейтралізує семантичні компоненти, які дозволяють сполучувати це слово з мовними одиницями, що мають у своїй смисловій структурі семантичні ознаки ’про людину’, і набуває нового образного змісту: щиколотки - ’нижня частина стволів дерев яблуневої алеї’, що визначає естетичну значимість відзначеного вживання. У середині типу семантичних перетворень, які відбуваються без змін предметно-логічної частини, виокремлено наступні основні різновиди: семантичні перетворення, суть яких полягає в перерозподілі сем у середині лексеми (тут відбувається “зіткнення” різних значень одного слова); конкретизація семантичних ознак у межах семеми; нейтралізація одних семантичних ознак та оволодіння іншими, не властивими слову в загальнонародному значенні.
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы