Семантическое поле "труд" во фразеологии (на материале английского, немецкого, русского и чеченского языков) - Автореферат

бесплатно 0
4.5 198
Сопоставительный анализ идиом как сложных смысловых единиц речи, отражающих соотношение актуального значения и образной основы выражения. Семантическое поле "труд" во фразеологии (на материале русского, немецкого, английского и чеченского языков).

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Семантическое поле "труд" во фразеологии (на материале английского, немецкого, русского и чеченского языков) Работа выполнена на кафедре лексикографии и теории перевода факультета иностранных языков и регионоведения Московского государственного университета имени М.В. Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Нефедова Любовь Аркадьевна кандидат филологических наук Игнатьева Ирина Геннадьевна Защита состоится «_____» _____________2011 года в _____ часов на заседании диссертационного совета Д 501.001.04 при Московском государственном университете имени М.В. Ломоносова.Актуальность настоящего исследования обусловлена необходимостью сопоставительного изучения семантических свойств идиом семантического поля ТРУД на материале лексикографических и корпусных данных, рассмотрения способов концептуализации ТРУДА как одного из базовых концептов в английских, немецких, русских и чеченских идиомах. Цель исследования - раскрыть семантические свойства идиом семантического поля ТРУД в английском, немецком, русском и чеченском языках. Рассмотреть словарные толкования английских, немецких, русских и чеченских идиом семантического поля ТРУД, выбранных из одноязычных и двуязычных фразеологических словарей, составить общую классификацию английских, немецких, русских и чеченских идиом семантического поля ТРУД. Материалом исследования послужили: - 1000 английских, немецких, русских и чеченских идиом семантического поля ТРУД, собранных методом сплошной выборки из одноязычных толковых фразеологических словарей английского, немецкого, русского и чеченского языков, а также двуязычных фразеологических словарей английского. немецкого и чеченского языков; -представлено идеографическое описание идиом семантического поля ТРУД на материале английского, немецкого, русского и чеченского языков с подробным анализом внутренней формы и значения групп идиом, контекстуальных особенностей, выделением общих и различных признаков, объединяющих идиомы в одни таксоны;В первой главе «Проблемы семантики идиом» проведен анализ научных работ отечественных и зарубежных авторов, посвященных семантическим и сопоставительным аспектам фразеологии, национально-культурной специфике идиом, образной составляющей, когнитивным аспектам исследования семантики идиом, их идеографическому описанию и корпусному анализу. Во второй главе «Идеографическое описание идиом семантического поля ТРУД в английском, немецком, русском и чеченском языках» представлено описание методики исследования, составлена классификация английских, немецких, русских и чеченских идиом семантического поля ТРУД, проведен семантический анализ, направленный на выявление специфики образной составляющей и актуального значения. На втором этапе «Изучение семантического поля ТРУД во фразеологии английского, немецкого, русского и чеченского языков» был проведен обзор и анализ 1000 английских, немецких, русских и чеченских идиом семантического поля ТРУД, собранных методом сплошной выборки из одноязычных толковых и двуязычных фразеологических словарей английского, немецкого, русского и чеченского языков. На третьем этапе «Исследование функционирования идиом семантического поля ТРУД в контекстах на материале корпусов текстов и психолингвистического опроса» был произведен поиск и анализ контекстов с отобранными из фразеологических словарей английскими, немецкими и русскими идиомами семантического поля ТРУД в корпусах английского, немецкого и русского языков (были использованы Британский национальный корпус, Корпус института немецкого языка (IDS) в Мангейме, Национальный корпус русского языка). На четвертом этапе «Сопоставительный анализ английских, немецких, русских и чеченских идиом семантического поля ТРУД» был проведен семантический анализ групп идиом семантического поля ТРУД по таксонам, выделенным в классификации, а также семантически эквивалентных идиом в английском, немецком, русском и чеченском языках.Исторические изменения трудовой деятельности обусловили характер трудовой мотивации, специфику материальных и моральных мотивов труда, среди которых на первом плане стоят благополучие, долг, успех, заработок. В английских и немецких идиомах труд представлен как отрегулированная общественными нормами деятельность, с такими компонентами, как оплата, наличие рабочей недели и выходных, санкционированными обществом способами ухода с работы и пр. В чеченских идиомах закрепились универсальные категории трудовой деятельности, в образном преломлении связанные с национальной культурой. Во всех языках выделяются идиомы, отражающие универсальные категории: количество/качество работы, мало/много работы, начало/конец работы, наличие/отсутствие работы. Психолингвистический опрос показал, что значение многих идиом выводилось из внутренней формы, с опорой на компонентный состав, а значение идиом с непрозрачной внутренней формой определялось, скорее, интуитивно.

План
2. Основное содержание работы

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?