Семантические особенности английских одорических предикатов - Курсовая работа

бесплатно 0
4.5 114
Ознакомление с классификацией семантических типов предикатов. Исследование семантики английских глаголов восприятия запаха. Характеристика понятия пропозиции обонятельного восприятия. Анализ системы диктумных структур - инвариантного типа пропозиции.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» Выполнил: студентка группы 3М, 5курс, в/оИх работы посвящены исследованию лексики обоняния в разных языках, связи запаха c культурой, классификациям слов, определяющих запах и т.д. Дж.Эймур, создатель стереохимической теории обоняния, сказал: «Для человека обоняние, возможно, стало менее важным как жизненно необходимое чувство, чем для многих животных, но мы все-таки зависим от этого чувства в гораздо большей степени, чем это нам кажется. Общеизвестно, что при потере зрения и/или слуха или ослаблении функции одной из этих систем обоняние обостряется, а иногда полностью заменяет эти функции (см., например, О.И.Скороходова «Как я воспринимаю окружающий мир». О.И.Скороходова с 5 лет потеряла зрение, а позднее - и слух) [О.И. При этом небольшие качественные различия в запахах мы улавливаем гораздо лучше, чем небольшие изменения в силе какого-либо одного запаха [Райт,1966]. Известно, что обонятельная система тесно связана с нашими эмоциями и обоняние является одним из самых древних видов чувствительности, следовательно, все запахи эмоционально окрашены, «безразличных» запахов не существует.Прежде чем мы вовлечемся в исследование понятия одорических предикатов, а также в их участие в ситуации восприятия запаха, нам необходимо понять и осмыслить какое место занимают эти самые глагольные предикаты в структуре семантического поля «Запах». Согласно словарю методических терминов и понятий, семантическое поле - это совокупность слов и выражений, составляющих тематический ряд, который хранится в долговременной памяти человека и возникает всякий раз в случае необходимости общения в определенной области [Новый словарь методических терминов и понятий, 2009]. Категория «запах» в английском языке представляет собой сложную, неоднородную структуру и репрезентация этого концепта осуществляется единицами разной частеречной принадлежности, такими как: существительные (smell, odour, scent, aroma, fragrance, perfume, stench, stink, reek), глаголы (smell, sniff, stink, nose, scent, whiff), прилагательные (fetid, stinking, foetid, smelly, malodorous, noisome, nifty, pestiferous, musty, fusty, rank, putrid, rancid, fragrant, aromatic, odoriferous, perfumed, odorous, balmy, redolent), устойчивые выражения (smell blood, come out smelling like a rose, rose by any other name would smell as sweet, smell (someone, something, or an animal) out, smell something up, smell a rat, smell blood, stink to high heaven and smell to high heaven, wake up and smell the coffee, pass the smell test, wake up and smell the coffee)). Все эти единицы выражения запаха группируются внутри семантического поля в микрополя, которые антонимически противостоят друг другу по таким параметрам, как “оценка” («приятный запах», «неприятный запах»), “степень интенсивности” («слабый запах», «сильный запах») и “абстрактность / конкретность” («запах» - псина’(запах собаки doggy smell). Языковые средства (глаголы (smell, sniff, stink, nose, scent, whiff), прилагательные (fetid, stinking, foetid, smelly, malodorous, noisome, nifty, pestiferous, musty, fusty, rank, putrid, rancid, fragrant, aromatic, odoriferous, perfumed, odorous, balmy, redolent), устойчивые выражения (smell blood, come out smelling like a rose, rose by any other name would smell as sweet, smell (someone, something, or an animal) out, smell something up, smell a rat, smell blood, stink to high heaven and smell to high heaven, wake up and smell the coffee, pass the smell test, wake up and smell the coffee)), реализующие обонятельное значение в контексте, формируют периферию категории.Под предикатом понимается конститутивный член суждения то есть то, что высказывается (утверждается или отрицается) о субъекте. Предикат находится к субъекту в предикативном отношении, способном принимать отрицание и разные модальные значения. Понятие предикативного отношения шире, чем понятие предиката, к которому предъявляются определенные семантические требования: предикат - не всякая информация о субъекте, а указание на признак предмета, его состояние и отношение к другим предметам. Значение существования не считается предикатом, а предложения типа «Пегас (не) существует», согласно этой точке зрения, не выражают суждения. Не составляет предиката указание на имя предмета («Этот мальчик - Коля») и на его тождество самому себе («Декарт и есть Картезиус»).Авилова предлагает следующую классификацию предикатов - предикаты со значением: 1)действия; 2)процесса; 3)состояния; 4)качества; 5)нахождения в пространстве; 6)потенциальности; 7)класса и “связи”; 8)результата и факта [Авилова Н.С., 1976, с.151]. “в каждый отдельный момент времени существует только отдельная фаза развития действия или процесса, а не действие, процесс в целом” [Селиверстова О.Н., 1982, с.94].

План
Содержание

Введение

1. Теоретические основы исследования

1.1 Семантическое поле «Запах»

1.2 Понятие предиката

1.2.1 Классификация семантических типов предикатов

2. Семантические особенности английских одорических предикатов

2.1 Семантика глаголов восприятия запаха

2.2 Понятие пропозиции обонятельного восприятия

2.2.1 Субъект восприятия запаха

2.2.2 Объект восприятия запаха

2.3 Ситуация восприятия запаха

Заключение

Список литературы

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?