Огляд мовотворчості С. Караванського в царині ритмомелодики, аналіз особливостей мовотворчості перекладача в націєтворчому вимірі українського радянського/антирадянського перекладу тоталітарної доби. Словникарство як вияв самоідентифікації перекладача.
Запорізький національний технічний університетУ такий спосіб й інші українські перекладачі тоталітарної епохи повертали українцям і українській мові національне обличчя. Вектор власних перекладацьких пошуків Святослава Караванського скеровано прагненням відродити знівельовану лінгвоцидом визначну рису української мови - ритмомелодійність, і підживлено мовотворчим і націєтворчим потенціалом українського віршового перекладу.
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы