Eine Linguistische Studie Phraseologie in den Spruchen. Studium der Etymologie des Wortes „Freundschaft“. Semantische Analyse Redewendungen der deutschen Sprache. Uberblick uber die strukturellen Eigenschaften der Begriffe, die in den Gleichnissen.
При низкой оригинальности работы "Reprasentation des Begriffs "Freundschaft" in deutschen Sprichwortern", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Inhaltsverzeichnis Einleitung 1. Theoretischer Teil 1.1 Der Begriff „Sprichwort“ in der Linguistik 1.2 Strukturell-semantische Besonderheiten der Sprichworter 1.3 Semantik des Wortes „Freundschaft“ in der deutschen Sprache 2. Praktischer Teil 2.1 Sprichworter mit der Komponente „Freund“ 2.2 Sprichworter mit der Komponente „Freundschaft“ 2.3 Sprichworter mit der Komponente „freundlich“ Schlussfolgerung Literaturverzeichnis Einleitung Die vorliegende Belegarbeit ist dem Thema „Reprasentation des Begriffs‚ Freundschaft’ in deutschen Sprichwortern“ gewidmet. Die Aktualitat der Arbeit ist von dem Interesse der gegenwartigen Linguistik an die Au?erung menschliches Wesens und menschlicher Eigenschaften in der Sprache bedingt. Die Reprasentation von zwischenmenschlichen Beziehungen in der Sprache wird zum Thema linguistischer Untersuchungen, zu nennen seien die Arbeiten von I.W. Borissowa, I.W. Korogodina, die der Erforschung der sprachlichen Widerspiegelung von Liebe, Hass, Abneigung und Zuneigung gewidmet sind. Aber es gibt keine Monographie, deren Objekt der Begriff „Freundschaft“ ist. Unerklart bleiben einige Momente, vor allem das Register der sprachlichen Mittel des Ausdrucks dieses Begriffs in der deutschen Sprache und ihr konnotativer Wert. Neue Ergebnisse der Belegarbeit bestehen darin, dass es zum ersten Mal der Versuch gemacht wird, die semantischen und strukturellen Besonderheiten der deutschen Sprichworter, die den Begriff „Freundschaft“ ausdrucken, aufzuklaren und zu beschreiben. Sprichworter, gekennzeichnet von ihrer Stabilitat, enthalten traditionelle Ansichten und Bewertungen, die auch in der modernen Gesellschaft wirksam bleiben. Der Versuch der Analyse genannter Besonderheiten ist zum Ziel der vorliegenden Belegarbeit gesetzt worden. Dieses Ziel wird durch folgende Aufgaben verwirklicht: 1. durch die Bestimmung der Begriffe „Phraseologismus“, „Sprichwort“; 2. durch die Betrachtung der Besonderheiten von Sprichwortern; 3. durch die Erforschung des semantischen Umfangs des Wortes „Freundschaft“ und dessen Etymologie; 4. durch die Feststellung der quantitativen Beziehungen zwischen den Sprichwortern mit den Komponenten „Freund“, „Freundschaft“, „Freundlich“; 5. durch die Analyse der Sprichworter mit den Komponenten „Freund“, „Freundschaft“, „Freundlich“. Als Untersuchunsverfahren sind in der Arbeit folgende gebraucht worden: die Analyse der theoretischer Literatur, die linguistische Beschreibung, die semantische Analyse, die etymologische Analyse, die Analyse der Satzstruktur, die Analyse der Metaphern. Als Stoff der Untersuchung dienen die Belege aus Sprichworterbuchern und entsprechenden Internetseiten. Die Zahl der analysierten Beispiele betragt 120. Ihrer Struktur nach besteht die vorliegende Belegarbeit aus einer Einleitung, einem theoretischen und einem praktischen Teil, und aus den Schlussfolgerungen. Im ersten Teil wird die kurze Ubersicht des theoretischen Stoffes zu den Problemen „Das Wesen und die Merkmale der Sprichworter“ und „Der Begriff ‚Freundschaft’ in der deutschsprachigen Kultur“ gemacht. Im zweiten Teil analysieren wir die semantischen und die strukturellen Besonderheiten der Sprichworter, die diesen Begriff reprasentieren. 1. Theoretischer Teil 1.1 Der Begriff „Sprichwort“ in der Linguistik Unter einem Sprichwort verstehen wir einen im Volksmund umlaufenden kurzen Spruch, der eine Lebenserfahrung oder Lebensregel mit lehrhaften Tendenz und meist in bildlicher Einkleidung votragt (Iskos, Lenkova 1975: 134): Beim Gelde hort die Freundschaft auf (Beyer). Der Begriff „Sprichwort“ existierte schon in der mhd. Periode der deutschen Sprachgeschichte, das Wort wurde fur die Bezeichnung „gelaufiger Redewendungen“ gebraucht (Duden). Jetzt befasst sich mit Sprichwortern ein relativ neuer Bereich der Linguistik, die Phraseologie. Der Fachausdruck „Phraseologie“ ist zweideutig. Unter Phraseologie versteht man die Disziplin der Sprachwissenschaft, die sich mit Phraseologismen, also mit festen Sprachbausteinen beschaftigt. Daruber hinaus bezeichnet der Terminus Phraseologie auch das phraseologische System einer Sprache, also den phraseologischen Bestandteil des Wortschatzes (de.wikipedia.org). M.D. Stepanova und I.I. Cernyseva bestimmen die Phraseologie als einen neuen Bereich der Linguistik, der sich mit festen Wortkomplexen einer Sprache befasst (Stepanova, Cernyseva 1986: 175). Die Phraseologismen sind feste Wortkomplexe verschiedener syntaktischer Strukturtypen mit singularer Verknupfung der Konstituenten, deren Bedeutung durch eine vollstandige oder teilweise semantische Transformation des Konstituentenbestandes entsteht (Stepanova, Cernyseva 1986: 178). Die Phraseologismen als sprachliche Benennung besitzen folgende Spezifik: Sie dienen nicht zur rationellen Benennung des Referenten, sondern zur expressiv-wertenden, konnotativen. Eines der schwierigsten Probleme in der Phraseologieforschung bildet die Auffindung eines objektiven Verfahrens zur Identifizierung fester Wortkomplexe. Die Sch
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы