Реконструкція автостереотипів англійців та українців про їх національний характер - Статья

бесплатно 0
4.5 154
Реконструйовано мотиваційну основу та джерела походження етнокультурних автостереотипів англійців та українців про їх національний характер. Розкриття внутрішньої і зовнішньої форми та образного значення формомоделей фразем як стереотипних утворень.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
РЕКОНСТРУКЦІЯ АВТОСТЕРЕОТИПІВ АНГЛІЙЦІВ ТА УКРАЇНЦІВ ПРО ЇХ НАЦІОНАЛЬНИЙ ХАРАКТЕРВ обох етнокультурах якості характеру людини, зокрема ДОБРОТА відображаються у стереотипних формомоделях передусім через субстантиви англ. soul / укр. душа та їх мотиватори англ. heart / укр. серце, які в обох мовах збігаються, натомість адєктиви, що їх супроводжують, маркують національну специфіку цих якостей. Передусім глибинний (лінгвосеміотичний і культурологічний) аспект реконструкції англ. soul /укр. душа та їх мотиваторів англ. heart / укр. серце дає змогу експлікувати ідеографічний “мовний образ душі” як складника автостереотипу англійської і української доброти: англ. a good soul / укр. добра душа, англ. honest/kind/simple soul / укр. м ’який серцем, англ. eig heart / укр. добре серце. Формування цих стереотипних образів англійців і українців відбувалося поступово, їхнім підґрунтям є міфолого-релігійні витоки понять душа, дух тощо. Говорячи про те, що для типового англійця характерними є розсудливість, поміркованість, дослідники так намагаються пояснити те, чому англ. body протиставляється не душі, а розуму mind [9], який відображає властиве для західної культури акцентування розумного (раціонального) начала в людині - стриманість та практичність, на відміну від українця, для якого вагоме місце в національній системі цінностей займає духовність, душа як місце локалізації психічного світу людини, почуття якої також сконцентровані в її душі. Це підтверджує і така формомодель автостереотипу відкритості і щирості характеру українця, яку утворюють дієслівні формомоделі фразем-словосполучень V Sub в українській мові, адже в англійській мові було зафіксовано лише один приклад, який є частковим відповідником за зовнішньою формою, оскільки має модель речення і не містить компонентів серце, душа, хоча імпліцитно вони уявляються.

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?