Разговорная речь как основа языковой компетенции, ее характерные функциональные особенности в процессе формировании. Дидактические методы работы над разговорной лексикой. Условия эффективности самостоятельной работы учащихся на уроках иностранного языка.
При низкой оригинальности работы "Развитие речи на уроках английского языка в старших классах средней школы", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
1.4 Характерные функциональные особенности разговорной речи в формировании языковой компетенции Методические приемы формирования языковой компетенции у старшеклассников 2.2 Экспериментальное исследование по применению методов обучения разговорной речи с целью формирования языковой компетенцииУрок-пресс конференция "Places and Faces".Недооценка роли разговорной речи для развития строя литературного языка в школе, пренебрежительное отношение к ней, как к чему-то некачественному, якобы ненормированному, "неправильному" и потому недостойному внимания, а также трудность изучения в связи с устной формой ее существования (отсутствие достоверной и полной фиксации многочисленных ее образцов) привело к тому, что разговорная специфика оказалась мало изученной и неописанной во всем ее многообразии. При установке на овладение разговорными навыками возникает много проблем, связанных с методикой преподавания и с лингвистическим описанием разговорной речи. Прежде чем решать, что следует предпочитать для усвоения и какими приемами осуществлять активизацию отобранного минимума, нужно иметь представление об основных закономерностях и специфических особенностях разговорной речи. Разговорная речь, являясь основой существования языка, наиболее общей его разновидностью (объединяющей всех членов нации независимо от различий социального и индивидуального характера), самой естественной и доступной каждому, представляет исключительный интерес для изучения. Теоретическое осмысление строя разговорной речи должно содействовать практическому владению языком и, прежде всего, обеспечению должного уровня его культуры.Говорение - это один из видов речевой деятельности, поэтому говорение следует определять в общем контексте речевой деятельности. Деятельностный подход основывается на представлении о речи как о виде речевой деятельности, которая предполагает наличие в своей структуре стороны содержания (предмета, средств, способов, продукта и результата, специфических для речевой деятельности)"…и потребности как предпосылки всякой деятельности", а также предполагает наличие процессуальной стороны деятельности и внешней структуры (наличие операционно-мотивационного плана) [4, с.51]. Такими способами реализации мысли средствами языка являются 4 вида деятельности: говорение, слушание, чтение, письмо, в которых мысль реализуется в форме устного непосредственного сообщения как при говорении и слушании или в форме письменного опосредованного сообщения как при чтении или письме. Говорение - по способу оформления предмета (мысли) является устной формой речевой деятельности, которая по направленности речевого действия на выражение предмера (мысли) характеризуется как продуктивный вид деятельности. Зимняя относит к потребностям, которые реализуются в речи такие потребности являющимися "высшими духовными потребностями": коммуникативная, познавательная, потребность общения [7, c.61], говорение как вид речевой деятельности следует рассматривать в контексте речевой деятельности "… во всей совокупности его деятельностных характеристик".В разговорной сфере живет своей полной жизнью строй языка с сохранением его основ и передачей их от поколения к поколению, а также с их непрерывным обновлением, совершенствованием, революционизацией. Будучи одной из форм существования языка, разговорная речь сочетает в себе общеязыковое и специфическое. Как бы частотны ни были краткие структуры разговорной речи, по-видимому, все же следует признать ведущую роль за стандартными полносоставными предложениями. Противоречивость природы разговорных явлений обнаруживается в том, что в них постоянно противоборствуют полярные тенденции, как-то: симметрия и асимметрия знака и означаемого, регулярность и иррегулярность, клишированность и оригинальность, эксплицитность и имплицитность, расчлененность и спаянность, аналитичность и синтетичность, субъективность и объективность, непосредственность выражения и репрезентация (через представительство), первичность и вторичность функций, соревнование готового и полуготового (полуфабрикатного), "своего" и "чужого". Вместе с тем, наряду с наличием таких заготовок-полуфабрикатов, находящихся в распоряжении каждого владеющего языком, имеются открытые возможности творческого подхода к потенциалам языковой системы.Так, например, давая дефиниции к слову "стол", можно просто сказать: "Это то, за чем люди сидят во время еды", но можно и усложнить задачу, сделав ее более интересной и познавательной. К слову "корова" можно дать избитое определение типа: "Это крупное домашнее животное, которое дает нам молоко", а можно вспомнить и о том, что в Индии она является священным животным и употреблять ее мясо в пищу - грех. Здесь, как и в других упражнениях на выбор, учащиеся могут выбирать слова по памяти или из списка предложенных учителем слов. Такие упражнения, помимо установления синонимических связей слова, учат обобщать, генерализировать понятия, чт
План
Содержание
Введение
1. Разговорная речь как основа языковой компетенции
1.1 Изучение английской разговорной речи и оопределение ее статуса
Введение
Существенные различия между книжно-письменным языком и живой неофициальной непринужденной речью настолько очевидны, что это ни у кого не вызывает сомнения и может считаться общепризнанным.
Недооценка роли разговорной речи для развития строя литературного языка в школе, пренебрежительное отношение к ней, как к чему-то некачественному, якобы ненормированному, "неправильному" и потому недостойному внимания, а также трудность изучения в связи с устной формой ее существования (отсутствие достоверной и полной фиксации многочисленных ее образцов) привело к тому, что разговорная специфика оказалась мало изученной и неописанной во всем ее многообразии. Этим и обусловлена актуальность дипломной работы.
Этот недостаток стал остро ощущаться как при решении многих теоретических вопросов языковой структуры, так и при практическом изучении языка, особенно иностранного. А ведь владение разговорной речью - это одно из важнейших проявлений языковой компетенции.
При установке на овладение разговорными навыками возникает много проблем, связанных с методикой преподавания и с лингвистическим описанием разговорной речи. Прежде чем решать, что следует предпочитать для усвоения и какими приемами осуществлять активизацию отобранного минимума, нужно иметь представление об основных закономерностях и специфических особенностях разговорной речи. Разумное выделение того, что подлежит тренировке, возможно только при условии достаточного знакомства с разными сторонами явления. Обиходная английская речь не должна быть книжной, и в то же время она не может стать слишком небрежной и фамильярной. Постоянно следует иметь в виду, что допустимое для носителя родного языка оказывается непозволительным для иностранца даже, казалось бы, в одинаковых условиях совершенно идентичной жизненной ситуации. Фактор носителя речи исключительно важен [1, с. 16-18].
Разговорная речь, являясь основой существования языка, наиболее общей его разновидностью (объединяющей всех членов нации независимо от различий социального и индивидуального характера), самой естественной и доступной каждому, представляет исключительный интерес для изучения. Без знакомства с нею невозможно исследование языковой системы, а значит полной языковой компетенции.
Теоретическая значимость. Теоретическое осмысление строя разговорной речи должно содействовать практическому владению языком и, прежде всего, обеспечению должного уровня его культуры. Изучающему иностранный язык в отрыве от естественной языковой среды особенно важно воссоздать подлинную картину живой речевой стихии. Помочь этому должны поиски лингвистов.
Практическая значимость. Овладение основами иноязычного общения предполагает достижение школьниками минимального достаточного уровня коммуникативной компетенции. Основу коммуникативной компетенции составляют коммуникативные умения, сформированные на основе языковых знаний и навыков, а также лингвострановедческих и страноведческих знаний. Язык и речь понятия родственные, но не тождественные. Речь - практическое средство коммуникации, деятельность общения. Язык - сложная многоуровневая система знаний, включающая в себя структуру речи. Именно речь, как средство коммуникации и взаимодействия является объектом пристального внимания сегодняшней школы.
Целью настоящей работы является исследование значимости разговорной английской лексики в формирование языковой компетенции.
Задачи: разговорная речь языковая компетенция изучить научно-методическую литературу, посвященную функциональным характеристикам английского языка, в частности разговорной лексики;
сделать функциональный анализ разговорной английской речи;
дать развернутые лингвистические характеристики разговорной речи. определить статус английской разговорной речи, условия ее протекания;
определение методических основ формирования языковой компетенции учащихся на основе обучения разговорной речи.
Научная гипотеза: В связи с тем, что в настоящее время английский язык стал языком международного общения и уделяется большое значение методам, формам и средствам обучения английскому языку.
Согласно государственному стандарту начального общего образования по иностранному языку изучение иностранного языка на ступени начального общего образования направлено на достижение следующих целей: формирование умения общаться на иностранном языке с учетом речевых возможностей и потребностей младших школьников: элементарных коммуникативных умений в говорении;
обеспечение коммуникативно-психологической адаптации младших школьников к новому языковому миру для преодоления в дальнейшем психологических барьеров в использовании иностранного языка как средства общения.
За методологическую основу были взяты учебники Зимней И.А., Леонтьева Н.А. и других авторов.
Для реализации целей и задач исследования использовался комплекс методов: критический анализ литературных источников; методы эмпирического исследования: наблюдение, опрос (интервью, анкетирование), изучение нормативной документации по организации самостоятельной работы по иностранному языку.
Вывод
В разговорной сфере живет своей полной жизнью строй языка с сохранением его основ и передачей их от поколения к поколению, а также с их непрерывным обновлением, совершенствованием, революционизацией. Будучи одной из форм существования языка, разговорная речь сочетает в себе общеязыковое и специфическое.
Эллиптизация, столь характерная для разговорной речи, не чужда научному и официальному стилю. Как бы частотны ни были краткие структуры разговорной речи, по-видимому, все же следует признать ведущую роль за стандартными полносоставными предложениями.
Противоречивость природы разговорных явлений обнаруживается в том, что в них постоянно противоборствуют полярные тенденции, как-то: симметрия и асимметрия знака и означаемого, регулярность и иррегулярность, клишированность и оригинальность, эксплицитность и имплицитность, расчлененность и спаянность, аналитичность и синтетичность, субъективность и объективность, непосредственность выражения и репрезентация (через представительство), первичность и вторичность функций, соревнование готового и полуготового (полуфабрикатного), "своего" и "чужого".
Одной из определяющих черт разговорной речи является ее утилитарность, экономичность. Сильная ситуативная зависимость и наличие общего опыта собеседников предопределяют в разговорной речи, между прочим, предпочтение приблизительного, неточного.
Стереотипность бытовых ситуаций обусловливает клишированность средств выражения, что максимально облегчает задачу формирования высказываний. Вместе с тем, наряду с наличием таких заготовок-полуфабрикатов, находящихся в распоряжении каждого владеющего языком, имеются открытые возможности творческого подхода к потенциалам языковой системы. Настоятельная потребность достижения максимальной утилитарности речи приводит к выбору оптимального варианта.
В противоборство с клишированностью и штампованностью вступает свободное обращение с элементарным языковым материалом, в результате чего возникают непрямые (номинации, окказионализмы (гораздо в большем масштабе, чем это можно было бы предположить).
Типичным для разговорной речи является то, что в передаче информации непосредственно участвуют, помимо словесного, грамматически организованного кода, и другие - пара - и зкстралингвистические каналы сообщения. Органическая включенность невербальных средств в передачу мыслей настолько существенна, что при искусственном изъятии фраз из естественных условий их произнесения они становятся не вполне понятными и производят впечатление ущербности, неполноценности и даже ошибочности. Ситуативная обусловленность разговорных явлений настолько велика, что попытки их объяснения исключительно внутриязыковыми факторами без обращения ко всему не лингвистическому (столь заманчивые и успешно предпринимаемые в других областях языкознания) едва ли возможны. Параллельное участие наряду с вербальным других кодов приводит к тому, что разговорная информация может обходиться меньшими языковыми средствами.
Иностранный язык, как и родной, тесно связан со всеми сферами жизнедеятельности общества: экономикой, политикой, искусством и т.д., он является средством общения и познания. Однако иностранный язык служит средством не только межличностного, но и межнационального, межгосударственного, международного общения, с его помощью происходит познание того, что познать на родном языке адекватно и своевременно нельзя.
Коммуникативное обучение предполагает организацию процесса обучения как модели процесса общения. Уроки иностранного языка становятся уроками обучения общению через общение. Поэтому сегодня иностранный язык, как никакой другой предмет школьной программы, может способствовать повышению культуры общения членов нашего общества. Иностранный язык способствует расширению не только филологического, но и общего кругозора учащихся. При изучении иностранного языка учащиеся овладевают новыми средствами общения для непосредственного доступа к ценностям мировой культуры, в особенности к культурным ценностям страны изучаемого языка: ее истории, географии, науке, литературе, искусству.
Большое значение имеет также процесс обучения иностранному языку для улучшения практического владения родным языком. Изучая иностранный язык, человек лучше понимает особенности родного языка, глубже осознает способы выражения мысли на родном языке, усвоенные лингвистические понятия (например, многозначность, синонимия и т.д.) и знакомится с рядом новых (артикль, отсутствие склонения в изучаемом языке в отличие от родного и т.д.), что также способствует расширению его филологического кругозора.
Работая с учащимися, будущий учитель иностранного языка, как правило, многое постигает сам, домысливает не понятое и еще раз определяет правильность выбора. Лишь практическая деятельность упорядочивает сумму накопленных знаний и позволяет, в отдельных случаях, сделать самостоятельные, под час весомые, выводы.
Таким образом, сравнивая результаты в экспериментальном и контрольном классах, можно сделать следующие выводы: Проведенное исследование позволяет сделать следующие выводы: - Работа над разговорной лексикой состоит из нескольких этапов, начальным и чрезвычайно важным является презентация лексики. Хотя презентация лексики обычно не занимает много времени на уроке, это сложный процесс, состоящий из нескольких подэтапов и включающий работу над формой, значением и употреблением слова с целью создания четких звуко-моторных образов и сохранения данного слова в памяти учащихся.
- Разговорную лексику целесообразно следует вводить и записывать в словарь тематически.
- Огромное значение имеет правильный выбор способа семантизации, т.е. раскрытие значения слова, в соответствии с особенностями данного слова (качественной характеристикой слова и принадлежностью к активному или пассивному словарю), уровнем знаний учащихся и местом проведения данной работы.
- В настоящее время в старших классах широко используются беспереводные способы семантизации, что позволяет повысить заинтересованность и активность учащихся на уроках английского языка. Вербальные способы позволяют объяснять более абстрактные понятия и развивать языковые способности учащихся.
- Переводные способы семантизации экономны, их необходимо использовать при объяснении так называемых ложных друзей переводчика или слов, не входящих в активный лексический минимум.
- Для расширения потенциального словаря учащихся необходимо регулярно, начиная с начального этапа, работать над формированием навыков самостоятельной семантизации. Учащихся необходимо знакомить с основными словообразовательными моделями, при этом желательно использовать игровые приемы
- Проведенные исследования на практике подтвердили научную гипотезу.
Список литературы
1. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. - М.: 1974, 154 с.
2. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л.: Просвещение, 1973, 455 с.
3. Бабенко Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа. - Екатеринбург: Деловая книга, 2004, 560 с.
4. Булаева Л.А. Праздник "Halloween" в гимназии // Иностранные языки в школе. - 1999. - №5, 6 с.
5. Винокур Т.Г. Разговорная речь и стиль. - В сб.: Теория и практика лингвистического описания иноязычной разговорной речи. Горький, 1972, 750 с.
6. Выготский Л.С. Умственное развитие детей в процессе обучения. - М.; Л., 1985. - 57 с.
7. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка.М., Изд-во лит. на иностр. язык1988, 580 с.
8. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации. М.: Инфра-М, 1997, 300 с.
9. Денисова Л.Г., Мезенин С.М. Лексика в курсе интенсивного обучения английскому языку в старших классах. - "Иностранные языки в школе", 1993, №1, с.5-10.
10. Зимняя И.Н. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. - М., 1985, 150 с.
11. Карамышева Т.В. Изучение иностранных языков с помощью компьютера. В вопросах и ответах. СПБ. - Издательство "Союз", 2001. - 192 с.
12. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. - М., Просвещение, 1973, с.29-188.
13. Колкер Я.М. Практическая методика обучения иностранному языку. - М., 2000, 450 с.
14. Леонтьев А.А. Теория речевой деятельности. - М., 1971, 245 с.
15. Малышева Г.И. Пусть урок будет интересным. // Иностранные языки в школе, 6, 1983, 700 с.
16. Мартьянова Т.М. Использование проектных заданий на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. - 1999. - №4.
17. Маслыко Е.А., Бабинская П.К. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Минск: Высшая школа, 1996, 500 с.
19. Медведева И. Л.; Опора на внутреннею форму слова при овладении иностранным языком; Слово и текст в психолингвистическом аспекте: Сб. науч. тр., Тверь, 1992, 350 с.
20. Мильруд Р.П. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. - 2000. - №4, с.46-69
21. Мухина В.С. Возрастная психология: феноменология развития, детство, отрочество: учебник для студентов вузов. - М., Академия, 2000, 450.
22. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Справочное пособие - Минск, Высшая школа, 2000.450 с.
23. Негневицкая Е.И., Никитенко З.И., Ленская Е.А. Обучение английскому языку детей 6 лет в 1 классе. - М., Новая школа, 1993.600 с.
24. Никитенко З.Н. Отличительные особенности учебно-методического комплекта по английскому языку для 2-4 классов в начальной школе // Иностранные языки в школе. - 2007. - С.17-24.
25. Николенко Т.Г., Кошманова И.И. Английский для детей. Сборник упражнений. - М.: Айрис-пресс, 2005, 750 с.
26. Нурихметов Г.М. Самостоятельная работа старшеклассников с лексикой. - "Иностранные языки в школе", 1988, №3, с.23-24.
27. Нурихметов Г.Н. Об одном из средств сохранения активного лексического минимума в старших классах. - "Иностранные языки в школе", 1984, №2, с.49-50.
28. Обучение лексике // Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе // Под ред.А.Д. Климентенко, А.А. Миролюбова и др., Москва, Педагогика, 1981. с.328-363.
29. Палей О.И. Работа над пословицами на уроках английского языка в 4 классе // Иностранные языки в школе. 2000. - №1. - С.40-42.
30. Палугина О.В. Сценарий праздника "Mother’s Day" // Иностранные языки в школе. - 2001. - №2.
31. Палугина О.В. Сценарий праздника "New Year Comes" // Иностранные языки в школе. - 2000. - №6.
32. Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. М.: Просвещение, 1988, 380 с.
33. Пидкасистый П.И., Портнов М.Л. Искусство преподавания. Первая книга учителя. - М.: Изд-во "Российское педагогическое агентство", 1998. - 184 с.
34. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. - 2001. - №1.
35. Полат Е.С. Интернет во внеклассной работе по иностранному языку // ИЯШ 2001, №5, с.4-10.
36. Рабинович Ф.М., Баллер Э.Э., Голубенко Е.С. Ролевая игра - эффективный прием обучению. // Иностранные языки в школе, 6, 1983. Рачок Т.П. Работа над стихотворениями на уроках английского языка // Иностранные языки в школе. - 1999. - №2. С.15-18.
37. Рахманина М.Б. Типология методов обучения иностранным языкам: Автореф. дисс… - М., 1998.250 с.
38. Сафонова В.В. Программа начального общего образования по английскому языку/ В.В. Сафонова, Е.Н. Соловова. - М.: АСТ: Астрель, 2006 - 47, 260 с.
39. Сигал Т.К. Английский язык: Тесты.5-6 кл. - (Английский для школьников - 2-е изд. - М.: Дрофа; Русский язык 1998. - 160 с.
40. Синькевич Г.С. Песня на уроке английского языка // иностранные языки в школе - 2002. - №1. - С.50-54.
41. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. вузов и учителей. - М., Просвещение, 2002, с.80-101.
42. Стивенсон Р.Л. Остров сокровищ/ Адаптация, упражнения и словарь/ Николенко Т.Г. - М., Рольф, 2000, с.102-182.
43. Тураева З.Я. Роль художественного текста в обучении иностранным языкам. - "Иностранные языки в школе", 1987, №16, с.62-63.
44. Уайзер Г.М. Обучение устной речи и проблема учебника иностранного языка // Методическая мозаика. - 2006. - №8. - С.15-22.
45. Филатова В.М. Методика обучения иностранным языкам в начальной и основной общеобразовательной школе: учебное пособие для студентов педагогических колледжей - Ростов н/Д., Феникс, 2004, 520 с.
46. Фоломкина С.К. Текст в обучении иностранным языкам. - "Иностранные языки в школе", 1985, №3, 18 с.
47. Цетлин В.С. Работа над словом. // "Иностранные языки в школе", 2002, №3, с.33-36.
48. Чернина Л.Г. Использование чтения как средства индивидуализации процесса повторения активной лексике. // "Иностранные языки в школе", 1990, №3, 18 с.
49. Шендельс Е.И. Внутренняя организация текста. - "Иностранные языки в школе", 1987, №4, с.9-12.
50. Шляхтова Г.Г. Элементы здоровьесберегающих технологий на уроках английского языка // Иностранные языки в школе. - 2007-№2. - С.44-47.
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы