Реформа преподавания иностранного языка в середине XIX века. Натуральный, синтетический и грамматико-переводный методы обучения. Возникновение методов М. Берлица и Ф. Гуэна, Г. Суита, Пальмера и Уэста. Преподавание иностранных языков в современный период.
При низкой оригинальности работы "Развитие методики преподавания иностранных языков за рубежом", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
«Развитие методики преподавания иностранных языков за рубежом»В современной методике так же, как и много лет назад, актуальной и нерешенной до сих пор остается проблема поиска и выбора наиболее эффективных и рациональных методов преподавания иностранных языков, соответствующих современным условиям обучения и отвечающих требованиям стандартов современного образования.История обучения иностранным языкам уходит в глубь веков. Методика преподавания латинского языка оказала значительное влияние на преподавание живых западноевропейских языков. Сведения об изучении иностранных языков относятся к отдаленным временам: в эпоху расцвета культуры в Сирии, древнем Египте, Греции, иностранные языки имели практическое и общеобразовательное значение в силу оживленных торговых и культурных связей между этими странами. Однако ни один иностранный язык на протяжении всей истории развития культуры стран Европы не играл такой исключительной роли, как латинский (в течение пятнадцати столетий). Общество еще не испытывало потребности в людях, свободно говорящих на иностранных языках, поэтому владение языком на уровне знания его структуры считалось вполне достаточным.Термину “метод” в современной зарубежной литературе может соответствовать не только термин “method” (англ.), но и “approach” (англ.), обозначающий “подход”; в некоторых справочниках для учителей термин “метод” вообще не используется, рассматривается лишь “методология” обучения. В отечественной методике ИЯ термин “метод”, помимо обозначения всей системы или всего направления обучения, может обозначать отдельные элементы системы (метод обучения фонетике или грамматике и т.д.), что часто соответствует термину “приемы” в литературе других стран. Метод обучения представляет собой “систему целенаправленных действий учителя, организующую познавательную и практическую деятельность учащегося, обеспечивающую усвоение им содержания образования и тем самым достижение целей обучения”. В дидактических руководствах начала XIX века методу давалось такое определение: “Метод - искусство учителя направлять мысли учеников в нужное русло и организовывать работу по намеченному плану”. Другими словами, метод обучения органически включает в себя обучающую работу учителя (преподавание) и организацию учебно-познавательной деятельности учащихся (учение) в их взаимосвязи, а также специфику их работы по достижению образовательных, развивающих и воспитательных целей обучения.Фонетика не существовала как аспект, лексика изучалась бессистемно, в качестве иллюстраций к грамматическим правилам. Грамматика новых западноевропейских языков искусственно подгонялась под систему латинского языка. Обучение иностранному языку было направлено на развитие логического мышления, тренировку мыслительных способностей. Язык изучался формально, полусознательным, полумеханическим путем.Метод применялся в разных странах Европы (Англия, Франция, Швейцария). Грамматика была отодвинута на второй план и изучалась бессистемно как комментарий к тексту. Лексико-переводный метод преследовал, в основном, общеобразовательные цели и обеспечивал развитие навыков чтения и перевода. Текст прочитывался многократно учителем, учениками, с дословным и адекватным переводом, с анализом отдельных фраз, с многочисленными повторениями учащимися вслед за учителем хором и индивидуально. Позднее, вводился перевод с родного языка на иностранный; обучение завершалось развитием навыков устной речи.Развитие капиталистических отношений, сопровождавшееся борьбой за рынки сбыта и сырье, потребовали от достаточно широких слоев общества владения устной речью на иностранных языках. В связи с этим меняется социальный заказ общества к школе в отношении обучения иностранным языкам.Сущность натурального метода состояла в том, чтобы при обучении иностранному языку создавать те же условия и применять тот же метод, что и при естественном усвоении родного языка ребенком. Главная цель обучения при натуральном методе - научить учащихся говорить на иностранном языке. Сторонники этого метода исходили из той предпосылки, что, научившись говорить, учащиеся смогут читать и писать на изучаемом языке, даже не будучи обучены технике чтения и письма. Они разрабатывали, главным образом, методику начального этапа и обучали учащихся преимущественно обиходному языку, преследуя исключительно практические цели. Восприятие языкового материала должно быть непосредственным, а не переводным: учащийся ассоциирует иностранное слово с предметом или действием, а не со словом родного языка;Прямой метод возник на базе натурального. Представители прямого метода ставили перед собой цель - обучить учащихся практическому владению иностранным языком. Поскольку переводные методы, антиподом которых был прямой метод, выдвигали на первый план образовательные цели, связывая их с необходимостью научить читать текст, то практическое владение иностранным языком сначала отождествляли с противоположной задачей - научить учащихся устной речи.
План
Содержание
Введение
1. История развития методов преподавания иностранных языков за рубежом
1.1 Переводные методы обучения в первой половине XIX в.
1.2 Понятие метода обучения
1.3 Грамматико-переводный, или синтетический метод
1.4 Методические идеи Д. Гамильтона и Ж. Жакото
1.5 Реформа преподавания иностранного языка в середине XIX века. Натуральный метод
1.6 Методы М. Берлица и Ф. Гуэна
1.7 Методические взгляды Г. Суита. Прямой метод
1.8 Метод Пальмера
1.9 Метод Уэста
2. Современные методы преподавания иностранных языков. Возникновение смешанных методов
2.1 Современная модификация прямого метода
2.2 Достижения современной методики преподавания иностранного языка за рубежом
2.3 Метод "тихого обучения"
2.4 Метод опоры на физические действия
2.5 Метод коммуникативных заданий
2.6 Проблемный метод
Заключение
Литература
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы