Определение изменения английского языка под воздействием глобальной сети Интернет. Особенности методов развития и распространения современного английского языка. Характеристика основных способов перевода английских компьютерных терминов на русский язык.
РАЗВИТИЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ПОД ВЛИЯНИЕМ ГЛОБАЛЬНОЙ СЕТИВзаимодействие языка и общества является объектом постоянных исследований, так как они оказывают взаимное влияние друг на друга и постоянно развиваются. Язык реагирует на информационную революцию, осваивает новые реалии посредством возникновения новых стилей общения, языковых норм, пополнения словарного запаса. В данной работе предлагаются к рассмотрению вопросы развития английского языка применительно к возникновению и распространению глобальной сети, влияние английского языка на язык общения в глобальной сети, феномен его ускоренного проникновения в другие языки посредством глобальной сети, приобретение английским языком статуса языка глобальной сети, изменения в английском языке, отражающие обратное влияние на него языка Интернета. Предметом исследования в данной работе послужили новообразования в английском языке, возникшие под влиянием глобальной сети, а также факты проникновения английских слов и выражений, в том числе связанных с коммуникацией внутри глобальной сети, в другие языки благодаря этой коммуникации. Цель работы сводится к выявлению конкретных изменений в языке, появившихся под влиянием глобальной сети.Исследования в области развития языков дают богатейший материал для гуманитарных наук, которые для подтверждения своих многочисленных гипотез обращаются к различным фактам исторического развития языка. В английском языке процент заимствований значительно выше, чем во многих других языках, так как в силу исторических причин он оказался очень проницаемым. Английский язык больше чем какой-либо другой язык имел возможность заимствовать иностранные слова в условиях прямого непосредственного контакта: сначала в средние века от сменявших друг друга на Британских островах иноземных захватчиков, а позже в условиях торговой экспансии и колонизаторской активности самих англичан. Когда говорят, что английский язык - язык смешанный, то это не в равной мере относится к его грамматике и к его словарю. Это лексическое богатство по своей этимологии распределяется: слов германского происхождения - 35 %, слов латинско-французского происхождения - 55 %, слов древнегреческого, итальянского, испанского, португальского, голландского, немецкого и т. п. происхождения - 10 %.Быстрое экономическое развитие англоязычных стран дало толчок для дальнейшего развития языка и его влияния на другие языки. Уже в 17-18 веках Великобритания играла ведущую роль, и английский был языком доминирующей колониальной державы; в 18-19 веках он стал языком лидера индустриальной революции, в 20 веке - языком ведущей в экономическом отношении страны - США. В результате английский язык преобладает в промышленности и политике, что способствует его распространению на остальные области общественной жизни - прессу, рекламу, кино, звукозапись, транспорт и связь. [18: 75] Глобализация воздействует на различные аспекты развития общества и в частности на язык. Все эти факторы могут лишь мотивировать кого-то освоить данный язык, но ни в отдельности, ни в совокупности они не в состоянии привести к всеобщему распространению такого языка.Развитие фонда интернационализмов идет под знаком количественного роста и расширения сферы их распространения, что связано с интернационализацией социально-экономических процессов, научно-техническим прогрессом, ростом международного научного и культурного обмена. [2: 38] "Интернационализмы - слова, совпадающие по своей внешней форме (с учетом закономерных соответствий звуков и графических единиц в конкретных языках), с полно или частично совпадающим смыслом, выражающие понятия международного характера из области науки и техники, политики, культуры, искусства и функционирующие в разных, прежде всего, не родственных (не менее, чем в трех) языках". Даже само слово computer является интернационализмом; сюда можно причислить и команды на клавиатуре компьютера: time, date, print, files и др. Любой специалист в области информатики (в частности, программист) может понять сокращения терминов, т.е. компьютерную аббревиатуру, невзирая на то, какой язык у этого специалиста родной - английский, русский, японский, китайский и т.д. Термин code в 1303 г. означал правовую систему, заимствован из древнефранцузского (code), ранее - из латинского языка (codex).На сегодняшний день процесс межкультурной коммуникации и интеграции проходит не только на уровне привычных форм интеракции, через устное или письменное общение носителей той или иной культуры, а, следовательно, и языка, но и на уровне виртуальном, то есть в сети Интернет. Глобальная сеть прочно занимает позиции во всех сферах дискурсивной деятельности, как например, в производстве и потреблении новостей, деловой корреспонденции, художественной литературы. Более того, новая коммуникативная среда спровоцировала появление новых форм взаимодействия людей, которые представляют собой гибрид устных и письменных видов дискурсивной деятельности.
План
Оглавление
Введение
Глава 1. Изменение английского языка под воздействием глобальной сети Интернет
1.1 Развитие древне- и среднеанглийского языка
1.2 Развитие и распространение современного английского языка
1.3 Интернационализмы
1.4 Особенности коммуникативной среды в глобальной сети
1.5 Анализ языковых особенностей блогов и чатов
Глава 2. Проникновение английских заимствований в русский в результате компьютерной коммуникации
2.1 Развитие русского языка под влиянием глобальной сети
2.2 Способы перевода английских компьютерных терминов на русский язык
Заключение
Библиографический список английский интернет компьютерный перевод
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы