Разработка учебного пособия по изучению лексики китайского языка для студентов 4-5 курсов - Дипломная работа

бесплатно 0
4.5 164
Основные особенности лексической системы китайского языка: слово, синонимия, антонимия, фразеологизмы и графическая структура иероглифа. Методики преподавания китайского языка; структура и типы заданий учебного пособия, процесс его апробации, результаты.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
1.3.1 Количественно-слоговой состав 1.3.2 Этимологически нечленимые слова 1.3.4 Лексико-грамматические особенности слова 1.4 Основные типы лексических единиц.1 Методика преподавания, метод и цель обучения 2.2 Методы преподавания иностранных языков 2.2.1 Грамматико-переводной метод 2.2.2 Текстуально-переводной метод3.3 Практическая реализация метода изучения лексики китайского языка студентами старших курсовЭто, бесспорно, требует подготовки большого количества специалистов, владеющих китайским языком, которые смогут осуществлять сотрудничество с Китаем во всех сферах жизни общества. Короткова и Деминой Н.А, методика преподавания китайского языка в отечественной науке разработана крайне слабо. Наличие вышеуказанной необходимости объясняется тем, что проблема формирования лексического минимума студентов, изучающих китайский язык, как считает Кочергин И.В., до сих пор не решена. Цель настоящего исследования заключается в создании и апробации метода изучения лексики китайского языка на материале специально созданного учебного пособия по изучению лексики китайского языка для студентов 4-5 курсов. · рассмотреть вопросы методики преподавания иностранных языков, а также рассмотреть методы преподавания китайского языка;Изучение лексики китайского языка имеет длительную историю, тем не менее, китайский лингвист Сунь Чансюй верно отмечает, что лексикология как самостоятельная научная дисциплина сложилась сравнительно поздно [Сунь Чансюй 1956]. На протяжении многих столетий изучение словарного состава китайского языка проводилось в древнем и средневековом Китае в рамках такой отрасли филологии, как схолиастика. Яхонтов определяет схоластику как науку, которая «занимается толкованием древних слов, выяснением их значений или просто путем перевода, или путем описания предметов и явлений, существовавших в древности, но потом забытых или изменившихся» [Яхонтов 1980, с. Не было работ, посвященных основным проблемам лексикологии, также не было и специальных исследований, призванных дать описание лексико-семантической системы китайского языка. В современной китайской лингвистической литературе такие понятия лексикологии, как слово, лексика (лексический запас, словарный состав), лексикология, соответственно обозначаются терминами: ? ci, ?? cihui, ??? cihuixue.Слово является важнейшей единицей китайского языка, оно занимает центральное место в лексической системе и при этом оно находится в сложных отношениях с такими понятиями, как слог, морфема, иероглиф. В китайском, подобно русскому языку, слова делятся на слоги. Трынка, роль слога в русском и китайском языке разная: в русском языке не каждый слог лексически значим [Трынка 1967], тогда как в китайском языке каждый слог, как правило, наделен смысловым значением, являясь, таким образом, смысловой единицей. В китайском языке, как и в других языках, выделяется морфема как языковая единица, меньшая, чем слово. Коротков: «В китайском языке трудно провести четкую грань между знаменательной морфемой и словом, так как в нем почти нет знаменательных морфем, которые не могут выступать в качестве односложного слова» [Коротков 1968, с.Так слова ? yu язык и ? yan речь в настоящее время самостоятельно не употребляются. Первая группа - слова, в которых оба слога имеют один и тот же начальный согласный звук, например: ?? niuni застенчивы; стеснительный; ?? lingli смышленый, сообразительный; ?? liuli свободно, бегло. Вторая группа - слова, в которых слоги рифмуются: ?? miantian застенчивый; ?? angzang грязный; ?? xiaoyao блаженствовать. Рассмотрев классификацию этимологически нечленымых слов, мы пришли к выводу, что данные особенности лексики китайского языка, а именно: наличие одинакового начального слога у многосложных слов, их способность рифмоваться и фонетические заимствования будет сложно применить при изучении новых слов, поскольку эти слова можно запомнить только механически. Наличие в китайском языке структурно различных, но весьма близких по значению лексических единиц, которые представляют собой варианты одного и того же слова, создает большие возможности для построения разнообразных, неодинаковых по своему физическому объему, но неизменно стройных и гармоничных синтаксических единиц.С возникновением школ и введением в них иностранного языка как общеобразовательного предмета, при обучении иностранному языку использовались разные методы, велась борьба между сторонниками одного метода и приверженцами другого. Применительно к разрабатываемому нами методу, мы используем определение, которое дает Бим И.Л.: «метод - путь и способ достижения определенной цели в преподавании и учении» [Бим 1977, с. Сторонники текстуально-переводного направления строили обучение иностранному языку на основе связного текста, поэтому основное внимание при обучении иностранным языкам уделяется чтению. Исходя из лингвистических концепций о том, что каждый язык отражает мировоззрение народа, создающего данный язык, и что каждому языку свойственна своя система понятий, сторонники этого метода считали, что содержан

План
ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение

Глава 1. Особенности лексической системы китайского языка

1.1 Изучение лексической системы китайского языка

1.2 Соотношение понятий морфема и слово, сложное слово и словосочетание

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?